Desde 1996, el PNUMA ha dejado de hacer aportaciones al Programa internacional. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، توقف برنامج البيئة عن تقديم مساهمات في البرنامج الدولي. |
La Junta podría hacer aportaciones respecto de la resolución de la Asamblea General sobre el comercio internacional y el desarrollo; | UN | :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛ |
Muchos de los mecanismos nacionales estaban necesitados de mayores capacidades en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género para hacer aportaciones eficaces. | UN | وكثير من الأجهزة الوطنية طلب بناء القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تقديم إسهامات فعلية. |
Asimismo, insistió en que era importante consultar a los asociados al inicio del proceso de preparación para que pudieran hacer aportaciones significativas. | UN | وشدد البيان أيضا على أهمية التشاور مع الشركاء في بداية مرحلة الإعداد بغرض تمكينهم من تقديم مدخلات مفيدة. |
:: hacer aportaciones al desarrollo de sistemas administrativos | UN | :: توفير مدخلات في تطوير النظم الإدارية |
Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. | UN | وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها. |
En ese contexto, es encomiable la propuesta formulada por Noruega en la Asamblea General de que se establezca un fondo para medidas preventivas, y su ofrecimiento de hacer aportaciones anuales a ese fondo. | UN | ورأى أن اقتراح الترويج في الجمعية العامة لانشاء صندقوق للعمل الوقائي، وعرضها بالمساهمة في هذا الصندوق أمر يستحق الثناء. |
Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. | UN | والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة. |
Cada Grupo de Trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. | UN | وللفريقين العاملين أن يدعوا، لﻹسهام في مداولاتهما، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والتي بمستطاعها تقديم مساهمة فنية في المسائل التي ينظران فيها. |
* La asistencia de delegaciones más numerosas ayuda a evitar la fatiga entre los participantes y permite hacer aportaciones más provechosas al proceso de negociación; | UN | :: يساعد حضور وفود أكبر على تفادي تعرض المشاركين للإعياء ويمكّنهم من تقديم مساهمات هادفة في عملية المفاوضات؛ |
La Conferencia ofrecerá al mundo una oportunidad para participar en un diálogo serio y hacer aportaciones significativas al desarrollo, a pesar de las circunstancias adversas. | UN | بيد أن المؤتمر سيتيح للعالم فرصة الدخول في حوار جاد من أجل تقديم مساهمات ملموسة في التنمية، برغم الظروف العسيرة. |
Asimismo, los representantes de los círculos académicos y empresariales interesados podrían hacer aportaciones útiles al proceso de evaluación. | UN | ويمكن أيضاً لممثلي الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال المعنية تقديم مساهمات مفيدة في عملية التقييم. |
En 2012, el Gobierno de Malasia invitó a las empresas vinculadas al Estado a hacer aportaciones en efectivo o en especie a las iniciativas de reconstrucción y renovación. | UN | وفي عام 2012، دعت حكومة ماليزيا الشركات ذات الصلة بالحكومة إلى تقديم مساهمات نقدية أوعينية لجهود التعمير والتجديد. |
Los Estados acogieron con agrado la oportunidad de hacer aportaciones al proceso de racionalización y armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos de presentación de informes. | UN | ورحبت الدول بفرصة تقديم إسهامات في عملية تبسيط ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وشروط الإبلاغ. |
Mecanismos regionales existentes y cómo podrían cooperar para hacer aportaciones a la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | الآليات الإقليمية القائمة وكيف يمكنها أن تتعاون في إطار تقديم إسهامات في أعمال المنتدى |
Los expertos provenientes de diversas esferas pueden hacer aportaciones útiles. | UN | ويمكن للخبراء في مختلف الميادين تقديم إسهامات مفيدة. |
Se debería diseñar una hoja de ruta para que el proceso tuviese objetivos concretos y el PNUMA debería facilitar la continuación del grupo consultivo para que éste pueda hacer aportaciones al proceso preparatorio. | UN | وينبغي تصميم خارطة طريق تؤدي إلى عملية مركزة، وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تسهيل استمرار الفريق الاستشاري من أجل تقديم مدخلات للعملية التحضيرية. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, con el apoyo del UNICEF, ayudara al comité preparatorio a hacer aportaciones de fondo al proceso preparatorio, incluso preparando un informe sobre las cuestiones nuevas. | UN | وطلب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يقوم، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمساعدة اللجنة التحضيرية في تقديم مدخلات موضوعية للعملية التحضيرية في الدورة الاستثنائية، بما في ذلك تقرير عن المسائل الناشئة. |
:: hacer aportaciones al desarrollo de sistemas administrativos | UN | :: توفير مدخلات في تطوير النظم الإدارية |
Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. | UN | وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها. |
28. [En el proceso de examen podrán participar expertos no propuestos por las Partes los cuales podrán hacer aportaciones a los equipos de expertos. | UN | 28- [يجوز لخبراء لم ترشحهم الأطراف أن يشاركوا في عملية الاستعراض بالمساهمة في أعمال فريق خبراء الاستعراض. |
Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. | UN | والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة. |
Los participantes destacaron la importancia de hacer aportaciones sustantivas para asegurar el éxito de la Tercera Conferencia y de la Conferencia de Examen de 2015 del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقد أبرز المشاركون أهمية تقديم مساهمة جوهرية لتأمين نجاح المؤتمر الثالث ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015. |
El alto nivel de participación fue una indicación del intenso interés demostrado por los Estados Miembros en hacer aportaciones y formular recomendaciones para la labor del Consejo sobre África. | UN | 12 - وكان مستوى المشاركة العالي دليلا على الاهتمام الشديد الذي أبدته الدول الأعضاء في تقديم المدخلات والتوصيات فيما يتعلق بعمل المجلس بشأن أفريقيا. |
El poder económico —tanto actual como potencial— y el progreso social, así como la capacidad y la disposición de hacer aportaciones significativas al desarrollo socioeconómico son otros tantos factores que se deben considerar. | UN | إن القوة الاقتصادية - القائمة منها والمحتملة على حد ســواء - والتقــدم الاجتماعــي، فضلا عن الامكانية والاستعداد لتقديم اسهامات كبيــرة فــي التنميــة الاجتماعيــة - الاقتصادية، هي عوامل أيضا. |
Este comité debería actuar como órgano consultivo de la Mesa del CCT y la secretaría, y hacer aportaciones a las conferencias futuras. | UN | وينبغي أن تعمل هذه اللجنة بصفة استشارية مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وأن تقدم إسهامات للمؤتمرات المقبلة. |
Han creado un grupo de trabajo especial con el propósito de que el Grupo de Río pueda hacer aportaciones constructivas en dicha ocasión. | UN | وقد أنشأ اﻷعضاء فريقا عاملا لضمان قيام فريق ريو بتقديم مساهمة بناءة للدورة الاستثنائية. |
A fin de alcanzar esos objetivos, la UNCTAD actúa como foro de debates intergubernamentales, que se complementan con debates con expertos encaminados a establecer consenso; lleva a cabo investigaciones y análisis para, entre otras cosas, hacer aportaciones sustantivas a esos debates y proporciona asistencia técnica adaptada a las necesidades de los países beneficiarios, centrándose en la creación de capacidad. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف يعمل المؤتمر بوصفه منتدى للمناقشات الحكومية الدولية التي تدعمها المناقشات مع الخبراء، والتي تستهدف تحقيق توافق الآراء؛ ويُـجري المؤتمر الأبحاث والتحليلات لتحقيق أمور من جملتها إغناء تلك المناقشات ببعض المدخلات الموضوعية؛ وتقديم المساعدة التقنية التي تناسب احتياجات البلدان المستفيدة، مع التركيز على بناء القدرات. |