"hacer efectivo el derecho a una vivienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعمال الحق في السكن
        
    • إنفاذ الحق في السكن
        
    • بإعمال الحق في السكن
        
    ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    La tierra pública es un recurso esencial del que dispone el Estado para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    IV. Retos a que se enfrentan los gobiernos locales y otros gobiernos subnacionales para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada UN رابعاً- التحديات التي تواجه إعمال الحق في السكن اللائق من قبل الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى
    La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada ha recibido el mandato de proporcionar una orientación práctica para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN كُلِّفت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتقديم التوجيه العملي من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    1. En su resolución 15/8, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Relatora Especial que hiciera hincapié en las soluciones prácticas para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/8، إلى المقرِّرة الخاصة التركيز على الحلول العملية من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    21. La Relatora Especial ha identificado una serie de retos comunes con que se tropieza a nivel local para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada: UN 21- حددت المقررة الخاصة عدداً من التحديات المشتركة الماثلة على المستوى المحلي فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق، وهي:
    ii) Mayor número de países que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    ii) Mayor número de países que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    IV. Retos a que se enfrentan los gobiernos locales y otros gobiernos subnacionales para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada 21 - 26 9 UN رابعاً - التحديات التي تواجه إعمال الحق في السكن اللائق من قبل الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى 21-26 10
    La obligación de los Estados de tomar medidas para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada para todos está establecida en una serie de instrumentos internacionales vinculantes de derechos humanos. UN 35 - ينص عدد من صكوك حقوق الإنسان القانونية الدولية الملزمة على التزام الدول باتخاذ خطوات إعمال الحق في السكن اللائق للجميع.
    Esos casos han generado nuevas interpretaciones sobre el papel decisivo que pueden desempeñar los tribunales y los órganos administrativos a la hora de resolver reclamaciones y hacer cumplir las obligaciones que incumben a los gobiernos locales y subnacionales de hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN وقد أدت تلك الدعاوى إلى نشوء مفهوم جديد للدور ذي الأهمية البالغة الذي يمكن أن تؤديه المحاكم والهيئات الإدارية في مجال البت في الدعاوى وكفالة تنفيذ التزامات الحكومات المحلية ودون الوطنية تجاه إعمال الحق في السكن اللائق.
    15. La obligación de los Estados de adoptar medidas con miras a hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada para todos y, por lo tanto, adoptar medidas para prevenir el problema de la falta de hogar, se establece en varios instrumentos internacionales de derechos humanos jurídicamente vinculantes. UN 15- إن التزام الدول بأن تتخذ الخطوات اللازمة صوب إعمال الحق في السكن الملائم للجميع وأن تضطلع، لذلك، بالتدابير التي تحول دون التشرد وارد في عدد من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12.28 En 2013, el Consejo de Administración adoptó el marco de la Estrategia Mundial de la Vivienda, con el objetivo de asistir a los Estados Miembros para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales. UN 12-28 في عام 2013، اعتمد مجلسُ الإدارة إطار عمل استراتيجية الإسكان العالمية الذي يهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، ومساعدتها خاصة على التقليل من حالات الإخلاء القسري وغير القانوني للمساكن.
    Las comunidades de Gorno Ezerovo y Meden Rudnik constituyen asentamientos irregulares o " construcciones ilegales " , según la descripción del Organismo Regional de Control de Construcciones Ilegales, en gran medida debido al cuadro persistente de discriminación racial contra los romaníes y a la falta de voluntad del Estado parte de hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN وتُعزى أسباب وجود جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك في مستوطنات عشوائية أو " مبانٍ غير قانونية " ، مثلما تصفها الوكالة الإقليمية لمراقبة المباني غير القانونية، في معظمها، إلى النمط المستمر من التمييز العنصري في حق الروما وإلى عدم رغبة الدولة الطرف في إعمال الحق في السكن اللائق.
    Los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo deberían asegurar que sus operaciones y proyectos promuevan (y no menoscaben) la seguridad de la tenencia, en particular mediante la adopción de políticas de salvaguardia vinculantes destinadas a hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN ينبغي أن تضمن الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية أن تكون عملياتها ومشاريعها معززة لأمن الحيازة وألا تخلّ به وذلك بسبلٍ منها اعتماد سياسات مُلزمة لصون هذا الأمن تهدف إلى إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    75. A este respecto, los organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales, en particular los organismos de crédito a la exportación, deberían adoptar políticas de salvaguardia vinculantes sobre el reasentamiento y la seguridad de la tenencia que tengan por objeto hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN 75- وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالات الإنمائية ووكالات التمويل المتعددة الأطراف والثنائية، بما فيها وكالات ائتمانات التصدير، أن تعتمد سياسات ضمانات ملزمة بشأن إعادة التوطين وأمن الحيازة تهدف إلى إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    10. Si bien la asignación interna de competencias para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada es una cuestión que los Estados partes deben determinar, esa asignación debe ser compatible con la obligación de velar por el cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN 10- ويعد تخصيص المسؤوليات المتعلقة بإعمال الحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي من اختصاص الدول الأطراف، لكن يجب أن يتفق التخصيص مع واجب كفالة الامتثال إلى الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus