"hacer frente al cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصدي لتغير
        
    • بتغير
        
    • مواجهة تغير
        
    • معالجة تغير
        
    • للتصدي لتغير
        
    • بالتصدي لتغير
        
    • التعامل مع تغير
        
    • مكافحة تغير
        
    • بمواجهة تغير
        
    • التكيف مع تغير
        
    • لمواجهة تغير
        
    • تتناول تغير
        
    • تناول تغير
        
    • التصدي لمشكلة تغير
        
    • التصدي لتغيُّر
        
    Las Partes solicitaron también asistencia para aplicar medidas destinadas a hacer frente al cambio climático. UN وطلبت الأطراف أيضاً المساعدة من أجل تدابير التنفيذ الرامية إلى التصدي لتغير المناخ.
    Ello plantea graves dificultades a China en sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذا يفرض تحديات بالغة على ما تبذله الصين من جهود من أجل التصدي لتغير المناخ والتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Además, hay crecientes indicios de proteccionismo, a causa de las perturbaciones económicas o so pretexto de hacer frente al cambio climático. UN وعلاوة على ذلك ثمة دلائل متعاظمة على الحمائية أما بسبب الاضطراب الاقتصادي أو تحت ستار التصدي لتغير المناخ.
    No obstante, la estabilización y la desaceleración del crecimiento de las emisiones en todos estos países parece deberse en parte a las políticas para hacer frente al cambio climático. UN غير أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ تبدو وكأنها مسؤولة إلى حد ما عن استقرار وتباطؤ نمو الانبعاثات في هذه البلدان.
    Para hacer frente al cambio climático y seguir contribuyendo a proteger el clima mundial, China adoptará las siguientes directrices: UN بهدف مواجهة تغير المناخ والمضي في الإسهام في حماية المناخ العالمي، ستمتثل الصين للمبادئ التوجيهية التالية:
    hacer frente al cambio climático y proseguir el desarrollo económico no son objetivos mutualmente excluyentes. UN ولذلك لم تعد معالجة تغير المناخ واتباع التنمية الاقتصادية موضوعين مانعين أحدهما للآخر.
    Medidas canadienses para hacer frente al cambio climático UN اﻹجراءات التي تتخذها كندا للتصدي لتغير المناخ
    Se cree que este criterio de combinar estrategias sería el medio más eficaz para hacer frente al cambio climático. UN وقد ذكر أن الجمع بين هذين المنهجين سيمثل أشد الوسائل فعالية في التصدي لتغير المناخ.
    VIII. MEDIDAS QUE CONTRIBUYEN A hacer frente al cambio CLIMÁTICO 109 - 125 32 UN ثامنا - التدابير التي تساهم في التصدي لتغير المناخ 109- 125 37
    La República de Corea tiene previsto ayudar a los países en desarrollo en la adopción de medidas que contribuyan a hacer frente al cambio climático. UN وتعتزم جمهورية كوريا مساعدة البلدان النامية في اتخاذ تدابير تساهم في التصدي لتغير المناخ.
    En el contexto de sus circunstancias nacionales, las Partes adoptaron diferentes enfoques para identificar las medidas destinadas a hacer frente al cambio climático. UN في سياق الظروف الوطنية، اعتمدت الأطراف نهوجا مختلفة لتحديد تدابير التصدي لتغير المناخ.
    El Programa 21 exhorta a la conservación y ordenación de los recursos para el desarrollo, como el agua, el suelo, los ecosistemas y la atmósfera, y a hacer frente al cambio climático. UN ويحث على صون وإدارة الموارد من أجل التنمية مثل الماء والتربة والنظام الإيكولوجي، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    Medidas que contribuyen a hacer frente al cambio climático UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    Medidas que contribuyen a hacer frente al cambio climático UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    Las medidas que se adopten para hacer frente al cambio climático afectarán necesariamente a la economía, los estilos de vida y las vías de desarrollo. UN وما من شك في أن الجهود المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ ستؤثر في الاقتصادات وأنماط العيش ومسارات التنمية.
    El Comité ha trabajado intensamente para formular y coordinar importantes políticas y medidas de China en relación con el cambio climático, proporcionando orientación al Gobierno central y a los gobiernos locales para hacer frente al cambio climático. UN وهي قد اضطلعت بقدر كبير من الأعمال من أجل صوغ وتنسيق السياسات والتدابير الهامة المتصلة بتغير المناخ في الصين، مما يوفر توجيهات مناسبة للاستجابة لتغير المناخ من قبل الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Todos estos documentos sirven de base legislativa y política para seguir reforzando la capacidad de China para hacer frente al cambio climático. UN وجميع هذه الوثائق تُعد أساسا تشريعيا وسياسيا للإمعان في مساندة قدرة الصين على مواجهة تغير المناخ.
    E. Participación del público en las medidas para hacer frente al cambio climático y sus efectos UN مشاركة الجمهور في معالجة تغير المناخ وآثارها
    El Canadá ha adoptado medidas en todos estos sentidos para hacer frente al cambio climático. UN وقد اتخذت خطوات في كندا للتصدي لتغير المناخ في هذه المجالات كافة.
    21. Necesidades y limitaciones financieras y tecnológicas para hacer frente al cambio climático 74 UN الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المتعلقة بالتصدي لتغير المناخ 84
    Para hacer frente al cambio climático en las sociedades de pastoreo de renos, tal vez sea necesario adoptar enfoques metodológicos novedosos. UN وقد يتطلب التعامل مع تغير المناخ في مجتمعات رعاة الرنة أساليب منهجية جديدة.
    Andorra lleva a cabo medidas para hacer frente al cambio climático, en particular, el tratamiento de las aguas y la reducción de las substancias que agotan la capa de ozono. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Políticas y medidas adoptadas por China para hacer frente al cambio climático UN سياسات وتدابير الصين التي تتعلق بمواجهة تغير المناخ
    Además, habían surgido nuevas necesidades en relación con las iniciativas nacionales para hacer frente al cambio climático en muchos países. UN وعلاوةً على ذلك، فقد ظهرت احتياجات جديدة ذات صلة بالجهود الوطنية الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ في بلدان كثيرة.
    En ella se establece un proceso para desarrollar un nuevo acuerdo mundial para hacer frente al cambio climático. UN وهي تحدد عملية لوضع اتفاق عالمي جديد لمواجهة تغير المناخ.
    1. La Convención estipula que los esfuerzos para hacer frente al cambio climático pueden llevarse a cabo en cooperación entre las Partes interesadas. UN ١- تنص الاتفاقية على جواز التعاون بين اﻷطراف المعنية في الاضطلاع بجهود تتناول تغير المناخ.
    g) Fomentar la colaboración entre países en desarrollo y desarrollados para hacer frente al cambio climático (Australia e Indonesia, Indonesia, MISC.5/Add.2). UN (ز) تشجيع الشراكات بين البلدان النامية والمتقدمة في تناول تغير المناخ (أستراليا وإندونيسيا، إندونيسيا، Misc.5/Add.2).
    V. MEDIDAS QUE CONTRIBUYEN A hacer frente al cambio CLIMÁTICO 71 - 94 19 UN خامساً - التدابير التي تسهم في التصدي لمشكلة تغير المناخ 71-94 21
    Medidas que contribuyen a hacer frente al cambio climático UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغيُّر المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus