Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة. |
Quizás las delegaciones deseen hacer observaciones sobre las siguientes cuestiones: | UN | وقد تود الوفود أيضا التعليق على قضايا مثل: |
También se presentan informes provisionales a fin de que la Comisión pueda hacer observaciones y orientar a la Secretaría durante la preparación de los informes. | UN | كما تُقدم تقارير مؤقتة، كي تتمكن اللجنــة من التعليق وتقديــم اﻹرشاد لﻷمانة العامة خلال إعداد التقارير. |
Es demasiado pronto para hacer observaciones sobre la eficacia de esta iniciativa. | UN | ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة. |
Refiriéndome a la cuestión de la minas terrestres antipersonal dudo en hacer observaciones de fondo en lo que se ha convertido en una especie de juego. Hoy estamos aquí y mañana en otro lugar. | UN | وانتقالاً إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، يتردد المرء في إبداء تعليقات أساسية على ما بات يشكل نوعاً من التلاعب: فاليوم هنا، وغداً هناك. |
Habría sido mucho más deseable hacer observaciones sobre propuestas concretas de negociación. | UN | وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة. |
La Comisión debería tener la oportunidad de hacer observaciones sobre la labor del grupo de examen. | UN | كما يتعين أن تُمنح اللجنة فرصة التعليق على أعمال الفريق المعني بالاستعراض. |
Por esa razón, algunos oradores declararon que se abstendrían de hacer observaciones detalladas. | UN | لذلك السبب، ذكر بعض المتحدثين أنهم سيتجنبون التعليق على التفاصيل في هذه المرحلة. |
Por esa razón, algunos oradores declararon que se abstendrían de hacer observaciones detalladas. | UN | لذلك السبب، ذكر بعض المتحدثين أنهم سيتجنبون التعليق على التفاصيل في هذه المرحلة. |
No deseamos hacer observaciones sobre la totalidad de la Memoria. | UN | إننا لا نرغب في التعليق على التقرير بجملته. |
Tal vez la Junta desee hacer observaciones sobre el informe y dar orientaciones a la secretaría, si fuera necesario. | UN | وربما يود المجلس التعليق على التقرير ويقدم الإرشاد إلى الأمانة، بحسب الاقتضاء. |
La Junta quizá desee hacer observaciones sobre la presentación y dar orientación a la secretaría, según sea necesario. | UN | وربما يود المجلس التعليق على هذا العرض، وإصدار توجيهات للأمانة، حسب الاقتضاء. |
Cabe que los gobiernos se contenten con permitir que se desarrolle la labor sobre un tema o que no estimen necesario hacer observaciones al estar en condiciones de aceptar en general la orientación de los trabajos. | UN | فقد تكتفي بعض الحكومات بالمجرى العادي للعمل في الموضوع، وقد لا تجد لزوما للتعليق لموافقتها عموما على خطوط العمل. |
El grupo de trabajo, y posteriormente la CDI, tendrían así la oportunidad de hacer observaciones dentro de un período razonable. | UN | وهكذا، تسنح للفريق العامل، وبالتالي للجنة، الفرصة للتعليق في حيز معقول من الوقت. |
4. Acto seguido el Presidente invitó a los participantes a hacer observaciones generales sobre el proyecto de directrices. | UN | 4- وشجع الرئيس، فيما بعد، المشتركين على إبداء تعليقات عامة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
En otros países se pueden hacer observaciones similares acerca de los funcionarios encargados del cumplimiento de las leyes en cuanto a sus salarios y condiciones de trabajo. | UN | ويمكن بالتأكيد إبداء ملاحظات مشابهة عن أجور المسؤولين عن تطبيق القانون في بلدان أخرى وعن ظروف عملهم. |
La Unión Europea declaró que, si bien era prerrogativa del Presidente hacer observaciones finales, estas no debían considerarse conclusiones y recomendaciones del Comité Especial. | UN | وقال الاتحاد الأوروبي إن من حق الرئيس تقديم ملاحظات ختامية ولكن لا ينظر إليها على أنها استنتاجات وتوصيات اللجنة المخصصة. |
Se invita a los representantes de los Estados Partes a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. | UN | ويُدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 30 دقيقة. |
8. La Sala de Cuestiones Preliminares permitirá hacer observaciones finales al Fiscal y al imputado, en ese orden. | UN | 8 - تسمح الدائرة التمهيدية للمدعي العام وللشخص المعني، وفقا لهذا الترتيب، بالإدلاء بملاحظات ختامية. |
Sin embargo, sería prematuro hacer observaciones a ese respecto. | UN | غير أنه أضاف أن من السابق لأوانه تقديم تعليقات عليه. |
Podrá también hacer observaciones sobre los argumentos presentados así como las declaraciones o propuestas hechas por las partes. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Normalmente, el Presidente invita a los miembros del Comité a plantear preguntas o hacer observaciones relacionadas con cada cuestión, y después invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. | UN | ويقوم الرئيس عادة بدعوة أعضاء اللجنة إلى توجيه الأسئلة أو إبداء التعليقات بصدد كل مسألة من المسائل، ثم يدعو ممثلي الدولة الطرف إلى الرد فوراً على المسائل التي لا تتطلب مزيداً من التفكير أو البحث. |
31. Otros actores interesados pertinentes tendrán la oportunidad de hacer observaciones generales antes de que el pleno adopte el resultado del examen. | UN | 31 - ستتاحُ لأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين فرصة لإبداء تعليقات عامة قبل اعتماد النتائج في جلسة عامة. |
A la sesión asistieron funcionarios del Servicio de Gestión de Recursos Financieros que aclararon algunas cuestiones presupuestarias planteadas por la Junta, además de hacer observaciones sobre el citado documento financiero elaborado por la Secretaría. | UN | وكان موظفون من دائرة تنظيم الموارد المالية حاضرين وقد وضحوا بعض القضايا الخاصة بالميزانية والتي أثارها المجلس، بالاضافة إلى قيامهم بالتعليق على الوثيقة المالية المذكورة أعلاه التي أعدتها اﻷمانة. |
En su resolución 57/285, la Asamblea General invitó a la Comisión a hacer observaciones sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo y a presentárselas para su examen en el quincuagésimo noveno período de sesiones junto con el informe del Secretario General. | UN | وفي القرار 57/285 دعت الجمعية العامة اللجنة إلى التعليق على استنتاجات الفريق وتوصياته وإلى تقديم تعليقاتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيها، مشفوعة بتقرير الأمين العام. |
La delegación de Hungría desea hacer observaciones en relación con la segunda parte del informe presentado por el Relator Especial, aunque la Comisión de Derecho Internacional no haya tenido tiempo de examinarlo. | UN | 40 - وقال إن وفده يود أن يعلق على الجزء الثاني من تقرير المقرر الخاص الذي لم تنظر فيه اللجنة لضيق الوقت. |