La Unión Europea promueve la mayor participación posible en el Registro y también está decidida a hacerlo más eficaz. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل، وهو أيضا ملتزم بتحسين فعاليته. |
Ha habido llamamientos en pro de un criterio más abierto a fin de hacerlo más eficaz. | UN | وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته. |
Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la participación más amplia posible en el Registro y a hacerlo más eficaz. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته. |
Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
2. En la sección II se examina el proceso intergubernamental relacionado con la Convención y la manera de hacerlo más eficaz y eficiente. | UN | 2- يتناول الفرع ثانياً من المذكرة العملية الحكومية الدولية بموجب الاتفاقية والطريقة الممكنة لتحسينها وزيادة كفاءتها. |
La Unión Europea propugna la más amplia participación posible en el Registro y también está decidida a hacerlo más eficaz. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في السجل على أوسع نطاق ممكن، ويلتزم أيضا بتحسين فعاليته. |
Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la máxima participación posible en el Registro y a hacerlo más eficaz. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته. |
Deberíamos consolidar y reforzar este ordenamiento jurídico y hacerlo más eficaz. | UN | وينبغي لنا أن نقوي ونعزز هذا النظام ونحسن من فعاليته. |
Destacó que se debía reformar el sistema monetario y financiero internacional para hacerlo más eficaz, transparente y legítimo. | UN | وأكد أنه يتعين إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي لزيادة فعاليته وشفافيته وشرعيته. |
83. En la República de Azerbaiyán se están adoptando medidas integrales para mejorar el sistema penitenciario y hacerlo más eficaz. | UN | 83- تتخذ مجموعة من التدابير في جمهورية أذربيجان لإدارة نظام السجون بصورة أفضل ولزيادة فعاليته. |
A juicio de su delegación, el alcance de esta resolución trasciende de la mera creación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: forma parte de un proceso más amplio encaminado a mejorar el sistema de gestión y de administración de las Naciones Unidas para hacerlo más eficaz y más transparente para los Estados Miembros y para el mundo en general. | UN | وذكر أن وفده يرى أن أثر هذا القرار يتجاوز مجرد إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي. فهو يدخل ضمن نطاق أوسع يرمي الى تحسين نظام شؤون اﻹدارة والتنظيم لمنظمة اﻷمم المتحدة بغية زيادة فعاليته ووضوحه بالنسبة للدول اﻷعضاء والعالم ككل. |
El informe constituye, en síntesis, un paso importante en la búsqueda de alternativas para mejorar el régimen de la no proliferación nuclear y hacerlo más eficaz y capaz de contribuir al fortalecimiento de la paz y seguridad internacional, por lo que es una buena base para continuar el estudio de la cuestión de los enfoques multinacionales para las actividades vinculadas al ciclo completo de combustible nuclear. | UN | 17 - ويشكل التقرير بصفة عامة خطوة هامة في البحث عن خيارات من أجل تحسين نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز فعاليته وقدرته على المساهمة في توطيد السلم والأمن الدوليين، وهو يشكل لذلك قاعدة مناسبة لمواصلة دارسة مسألة النهج المتعددة الجنسيات من أجل الأنشطة المتصلة بالدورة الكاملة للوقود النووي. |
El informe constituye, en síntesis, un paso importante en la búsqueda de alternativas para mejorar el régimen de la no proliferación nuclear y hacerlo más eficaz y capaz de contribuir al fortalecimiento de la paz y seguridad internacional, por lo que es una buena base para continuar el estudio de la cuestión de los enfoques multinacionales para las actividades vinculadas al ciclo completo de combustible nuclear. | UN | 17 - ويشكل التقرير بصفة عامة خطوة هامة في البحث عن خيارات من أجل تحسين نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز فعاليته وقدرته على المساهمة في توطيد السلم والأمن الدوليين، وهو يشكل لذلك قاعدة مناسبة لمواصلة دارسة مسألة النهج المتعددة الجنسيات من أجل الأنشطة المتصلة بالدورة الكاملة للوقود النووي. |
9. Además de decidir a qué personas se patrocinaría para participar en las reuniones de la CAC en Ginebra, el Comité Directivo está examinando actualmente la manera de seguir perfeccionando el Programa de patrocinio y hacerlo más eficaz como útil herramienta para promover la universalización de la Convención y su aplicación. | UN | 9- وإلى جانب اتخاذ قرارات بشأن الأشخاص الذين يجب رعايتهم للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية في جنيف، تناقش اللجنة التوجيهية أيضاً في الوقت الحاضر الطريقة التي يمكن بها مواصلة تحسين برنامج الرعاية وزيادة فعاليته كأداة مفيدة لتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها. |
En el párrafo 13 de su resolución 1772 (2007), el Consejo puso de relieve que el embargo de armas seguía contribuyendo a la paz y la seguridad de Somalia, exigió que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, lo acataran plenamente y reiteró su intención de estudiar con urgencia medios de hacerlo más eficaz. | UN | وبموجب الفقرة 13 من قراره 1772 (2007)، أكد المجلس استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، وطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، وكرر تأكيد اعتزامه النظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته. |
Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del Plan de Mediano Plazo 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطط المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del Plan de Mediano Plazo 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
Reconocemos la necesidad fundamental de ampliar el alcance de la reglamentación y la supervisión y de hacerlo más eficaz, en lo que respecta a los principales centros, instrumentos y agentes financieros, en particular las instituciones financieras, los organismos de calificación crediticia y los fondos de alto riesgo. | UN | ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية. |
Reconocemos la necesidad fundamental de ampliar el alcance de la reglamentación y la supervisión y de hacerlo más eficaz, en lo que respecta a los principales centros, instrumentos y agentes financieros, en particular las instituciones financieras, los organismos de calificación crediticia y los fondos de alto riesgo. | UN | ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية. |
Recientemente, el Organismo ha emprendido varias iniciativas para fortalecer su programa de cooperación técnica y hacerlo más eficaz y más pertinente para el desarrollo sostenible. | UN | وقد اضطلعت الوكالة مؤخرا بعدد من المبادرات لتعزيز برنامجها للتعاون التقني وجعله أكثر فعالية وأكثر اتصالا بالتنمية المستدامة. |