En todos estos lugares noté la importancia de los espacios físicos para hacernos sentir seguros y bien y sentir que pertenecemos. | TED | لاحظت في جميع هذه البلاد مدى أهمية أماكن العبادة في أن تجعلنا نشعر بالأمان والراحة ونحب انتمائنا إليها. |
Ya sé que suena egoísta, pero he estado pensando en que esto podría hacernos mejores personas y tal vez, hasta mejores padres. | Open Subtitles | :أعني أن هذا يبدو أنانياً ، و لكنني فكّرت أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل و ربّما أهلاً أفضل حتّى |
No hablaban en serio acerca de hacernos mudar, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت رجال ما كانوا جديين حول جعلنا ننتقل، أليس كذلك؟ |
- ¿Además de hacernos quedar como tontas? | Open Subtitles | بالاضافة الى محاولة جعلنا نبدو كالغبيات |
Sí, los Orientales dicen que es más fácil que una calculadora, que es obviamente una mentira diseñada para hacernos sentir inferiores. | Open Subtitles | ،أجل , الشرقيون يقولون بأنها أسهل من الحاسبة .والذي هي كذبةٌ واضحة مصممة لجعلنا نشعرُ أننا غيرُ بارعين |
Tenía la capacidad de hacernos felices o infelices, de que nuestro trabajo fuera un placer o un castigo. no es cuestión de dinero. | Open Subtitles | هو لديه القُدرة بأن يجعلنا سعداء أو بائسين أو أن يجعل عملنا متعةً أو عبئاً الأمر ليس له علاقةً بالنقود. |
Debemos poner a los Nuevos Demócratas en el mapa político y hacernos visibles. | Open Subtitles | يجب ان نعمل بجد لنكون على الخريطة السياسية وبقضية تجعلنا نظهر |
Esta característica, sin embargo, no debe hacernos olvidar que el ámbito fundamental de competencia de la Organización exige el fortalecimiento de las estructuras que le son propias. | UN | إلا أن هذه الطبيعة يجب ألا تجعلنا ننسى أن مجال اختصاص المنظمة اﻷساسي هذا يقتضي تقوية هياكلها المعنية. |
Independientemente de cuán promisorios hayan sido, esos resultados no deben hacernos olvidar de que hubo divergencias de opinión entre las delegaciones sobre ese tema. | UN | واحتمالات نجـاح تلك المداولات مهما بلغت يجــب ألا تجعلنا ننسى وجود اختلافات في الرأي بين الوفود بشأن هذا البند. |
Pero eso no debería hacernos flaquear en nuestra resolución de seguir trabajando en pro de un futuro mejor para el Iraq. | UN | لكنها ينبغي ألا تجعلنا نضعف في إصرارنا على مواصلة العمل من أجل مستقبل أفضل للعراق. |
En nombre de Victoria's Secret quiero agradecer a nuestro ángel Harrison Hill, por hacernos más sexys que nunca. | Open Subtitles | في حفله سر فيكتوريا احب ان اشكر الملاك هاريسون هيل الذي جعلنا مثيرات اكثر من الاول |
Sus intentos por hacernos resistir, sólo llevan a la muerte. | Open Subtitles | تجربتكم في جعلنا نقاوم لم تؤدي إلا للموت |
Y podrían hacernos ganar muchísimo dinero si me dejaras trabajar con ellos. | Open Subtitles | ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية فقط دعني أعمل معهم |
¿Y qué si todo esto simplemente es un juego para hacernos dar vueltas? | Open Subtitles | ماذا إن كان كل الأمر مسرحيّة ؟ لجعلنا ندور حول أنفسنا |
En vez de intentar hacernos felices te has concentrado en hacer feliz a Aria. | Open Subtitles | بدلا من محاولتك لجعلنا سعداء أنت قد ركزت على جعل أريا سعيدة |
El zapato apropiado puede transportarnos... puede hacernos creer que somos capaces de lograr más. | Open Subtitles | يمكن أن ينقلنا الحذاء الصحيح و يجعلنا نؤمن بقدرتنا على تحقيق المزيد |
No pueden hacernos cambiar. | Open Subtitles | إنه وضع خاطئ ، لا يمكنهم أن يجعلونا أشخاص مختلفين عما نحن فيه |
Somos jóvenes. Se supone que debemos beber en exceso. Se supone que debemos tener malas actitudes y hacernos polvo el cerebro. | Open Subtitles | نحن يافعون, يجدر بنا ان نكثر من الشرب يجدر بنا ان نحمل سلوك سئ ونقيم علاقات مع بعض |
Quiero pegarle, también, por hacernos trabajar doble turno. | Open Subtitles | أريد أن ألكمها ايضاً لأنها جعلتنا نعمل على فترتين |
Y, por supuesto, otra pregunta que debemos hacernos es: ¿hasta qué punto son sostenibles estos pactos sociales? | UN | وبالطبع، فمن اللازم كذلك طرح سؤال آخر، وهو: إلى أي حد تتسم هذه المواثيق الاجتماعية بالاستدامة؟ |
Y entonces tuvimos que hacernos una promesa de no adormecernos más si perdíamos a alguien en nuestra ciudad. | TED | وهكذا قطعنا وعدًا على أنفسنا بأن لا نقف مكتوفي الأيدي عندما نفقد أشخاصًا في مدينتنا. |
¿Es el amor un disfraz del deseo sexual, o un truco biológico para hacernos procrear? | TED | هل الحب قناع يُخفي رغباتنا الجنسية، أم أنه خدعة بيولوجية تدفعنا إلى التكاثر؟ |
Este " momentum " favorable que se experimenta en materia de desarme, no debe hacernos olvidar los desafíos que aún enfrentamos. | UN | ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا. |
Eres una máquina, tenemos la oportunidad de hacernos ricos. | Open Subtitles | أنت جيد جدا ، لدينا فرصة كبيرة لنصبح أغنياء |
Dependemos cada vez más de los algoritmos informáticos. para hacernos negocios rentables en escalas de tiempo de fracción de segundo. | TED | نحن نعتمد بصورة متزايدة على خوارزميات الحاسوب لتجعلنا رابحين في تجارتنا في جزء من الثانية من الوقت. |
La pregunta que tenemos que hacernos es si queremos que este tema figure en nuestro programa indefinidamente. | UN | والسؤال الذي نحتاج إلى طرحه على أنفسنا هو ما إذا كنا نريد أن يبقى هذا البند في جدول أعمالنا إلى ما لا نهاية. |
¿Quieres hacernos creer... que te lo dio por tu cara bonita? | Open Subtitles | وتريدين منا أن نُصدّق انه اعطاك هو للتو من أجل وجهك الجميل؟ |