"hacernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجعلنا
        
    • جعلنا
        
    • لجعلنا
        
    • يجعلنا
        
    • يجعلونا
        
    • بنا
        
    • جعلتنا
        
    • طرح
        
    • أنفسنا
        
    • تدفعنا
        
    • يدفعنا
        
    • لنصبح
        
    • لتجعلنا
        
    • طرحه
        
    • منا أن
        
    En todos estos lugares noté la importancia de los espacios físicos para hacernos sentir seguros y bien y sentir que pertenecemos. TED لاحظت في جميع هذه البلاد مدى أهمية أماكن العبادة في أن تجعلنا نشعر بالأمان والراحة ونحب انتمائنا إليها.
    Ya sé que suena egoísta, pero he estado pensando en que esto podría hacernos mejores personas y tal vez, hasta mejores padres. Open Subtitles :أعني أن هذا يبدو أنانياً ، و لكنني فكّرت أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل و ربّما أهلاً أفضل حتّى
    No hablaban en serio acerca de hacernos mudar, ¿verdad? Open Subtitles أنت رجال ما كانوا جديين حول جعلنا ننتقل، أليس كذلك؟
    - ¿Además de hacernos quedar como tontas? Open Subtitles بالاضافة الى محاولة جعلنا نبدو كالغبيات
    Sí, los Orientales dicen que es más fácil que una calculadora, que es obviamente una mentira diseñada para hacernos sentir inferiores. Open Subtitles ،أجل , الشرقيون يقولون بأنها أسهل من الحاسبة .والذي هي كذبةٌ واضحة مصممة لجعلنا نشعرُ أننا غيرُ بارعين
    Tenía la capacidad de hacernos felices o infelices, de que nuestro trabajo fuera un placer o un castigo. no es cuestión de dinero. Open Subtitles هو لديه القُدرة بأن يجعلنا سعداء أو بائسين أو أن يجعل عملنا متعةً أو عبئاً الأمر ليس له علاقةً بالنقود.
    Debemos poner a los Nuevos Demócratas en el mapa político y hacernos visibles. Open Subtitles يجب ان نعمل بجد لنكون على الخريطة السياسية وبقضية تجعلنا نظهر
    Esta característica, sin embargo, no debe hacernos olvidar que el ámbito fundamental de competencia de la Organización exige el fortalecimiento de las estructuras que le son propias. UN إلا أن هذه الطبيعة يجب ألا تجعلنا ننسى أن مجال اختصاص المنظمة اﻷساسي هذا يقتضي تقوية هياكلها المعنية.
    Independientemente de cuán promisorios hayan sido, esos resultados no deben hacernos olvidar de que hubo divergencias de opinión entre las delegaciones sobre ese tema. UN واحتمالات نجـاح تلك المداولات مهما بلغت يجــب ألا تجعلنا ننسى وجود اختلافات في الرأي بين الوفود بشأن هذا البند.
    Pero eso no debería hacernos flaquear en nuestra resolución de seguir trabajando en pro de un futuro mejor para el Iraq. UN لكنها ينبغي ألا تجعلنا نضعف في إصرارنا على مواصلة العمل من أجل مستقبل أفضل للعراق.
    En nombre de Victoria's Secret quiero agradecer a nuestro ángel Harrison Hill, por hacernos más sexys que nunca. Open Subtitles في حفله سر فيكتوريا احب ان اشكر الملاك هاريسون هيل الذي جعلنا مثيرات اكثر من الاول
    Sus intentos por hacernos resistir, sólo llevan a la muerte. Open Subtitles تجربتكم في جعلنا نقاوم لم تؤدي إلا للموت
    Y podrían hacernos ganar muchísimo dinero si me dejaras trabajar con ellos. Open Subtitles ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية فقط دعني أعمل معهم
    ¿Y qué si todo esto simplemente es un juego para hacernos dar vueltas? Open Subtitles ماذا إن كان كل الأمر مسرحيّة ؟ لجعلنا ندور حول أنفسنا
    En vez de intentar hacernos felices te has concentrado en hacer feliz a Aria. Open Subtitles بدلا من محاولتك لجعلنا سعداء أنت قد ركزت على جعل أريا سعيدة
    El zapato apropiado puede transportarnos... puede hacernos creer que somos capaces de lograr más. Open Subtitles يمكن أن ينقلنا الحذاء الصحيح و يجعلنا نؤمن بقدرتنا على تحقيق المزيد
    No pueden hacernos cambiar. Open Subtitles إنه وضع خاطئ ، لا يمكنهم أن يجعلونا أشخاص مختلفين عما نحن فيه
    Somos jóvenes. Se supone que debemos beber en exceso. Se supone que debemos tener malas actitudes y hacernos polvo el cerebro. Open Subtitles نحن يافعون, يجدر بنا ان نكثر من الشرب يجدر بنا ان نحمل سلوك سئ ونقيم علاقات مع بعض
    Quiero pegarle, también, por hacernos trabajar doble turno. Open Subtitles أريد أن ألكمها ايضاً لأنها جعلتنا نعمل على فترتين
    Y, por supuesto, otra pregunta que debemos hacernos es: ¿hasta qué punto son sostenibles estos pactos sociales? UN وبالطبع، فمن اللازم كذلك طرح سؤال آخر، وهو: إلى أي حد تتسم هذه المواثيق الاجتماعية بالاستدامة؟
    Y entonces tuvimos que hacernos una promesa de no adormecernos más si perdíamos a alguien en nuestra ciudad. TED وهكذا قطعنا وعدًا على أنفسنا بأن لا نقف مكتوفي الأيدي عندما نفقد أشخاصًا في مدينتنا.
    ¿Es el amor un disfraz del deseo sexual, o un truco biológico para hacernos procrear? TED هل الحب قناع يُخفي رغباتنا الجنسية، أم أنه خدعة بيولوجية تدفعنا إلى التكاثر؟
    Este " momentum " favorable que se experimenta en materia de desarme, no debe hacernos olvidar los desafíos que aún enfrentamos. UN ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا.
    Eres una máquina, tenemos la oportunidad de hacernos ricos. Open Subtitles أنت جيد جدا ، لدينا فرصة كبيرة لنصبح أغنياء
    Dependemos cada vez más de los algoritmos informáticos. para hacernos negocios rentables en escalas de tiempo de fracción de segundo. TED نحن نعتمد بصورة متزايدة على خوارزميات الحاسوب لتجعلنا رابحين في تجارتنا في جزء من الثانية من الوقت.
    La pregunta que tenemos que hacernos es si queremos que este tema figure en nuestro programa indefinidamente. UN والسؤال الذي نحتاج إلى طرحه على أنفسنا هو ما إذا كنا نريد أن يبقى هذا البند في جدول أعمالنا إلى ما لا نهاية.
    ¿Quieres hacernos creer... que te lo dio por tu cara bonita? Open Subtitles ‫وتريدين منا أن نُصدّق ‫انه اعطاك هو للتو ‫من أجل وجهك الجميل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus