"hacia atrás" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للخلف
        
    • إلى الوراء
        
    • إلى الخلف
        
    • الى الخلف
        
    • الى الوراء
        
    • للماضي
        
    • خلفية
        
    • عكسياً
        
    • نحو الخلف
        
    • تنازليا
        
    • إلى الماضي
        
    • بشكل عكسي
        
    • خلفياً
        
    • عكسيا
        
    • نحو الظهرِ
        
    Bien, ahora voy a ir hacia atrás y así llegaré a un segundo proyecto. TED حسنا , الآن سأعود للخلف , وهكذا انا ذاهب للتطرق للمشروع الثاني
    En fin. Llevo tantos días en el tren... Creí que iban hacia atrás cada vez que me dormía. Open Subtitles أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس
    Algunos observadores consideran que esto constituye un paso hacia atrás desde el punto de vista de los derechos laborales. UN ويرى بعض المعلقين أن هذه العملية إنما هي خطوة إلى الوراء من حيث حقوق القوى العاملة.
    Además, al mirar hacia atrás, vemos la huella de esfuerzos de desarme y no proliferación que se han visto frustrados por grandes reveses autoinfligidos. UN كذلك نجد حين نعود بنظرنا إلى الوراء مسار جهود نزع السلاح وعدم الانتشار محفوفا بألوان الخذلان الشديد من صنع الذات.
    No obstante, por cada paso adelante significativo, se dan pasos hacia atrás semejantes y significativos. UN غير أنه يقابل كل خطوة هامة إلى الأمام خطوات هامة مماثلة إلى الخلف.
    Siempre deben pasar el balón a los costados o hacia atrás. Así. Open Subtitles يجب عليك ان تمرر الكره بالجانب او للخلف مثل ذلك
    Pero en ese cambio tienes que echar la cabeza más hacia atrás. Open Subtitles عندما تلتفين في دورانك اريدك ان ترجعي راسك للخلف اكثر
    Si tienes algo más que decir, dilo con una voz aguda mientras caminas hacia atrás. Open Subtitles إذا كان لديك شيء لتقوليه فقوليه بصوت ذو نبرة عاليه أثناء مشيك للخلف
    Quizá podrías colocarte un poco más hacia atrás, separar las piernas un poquito. Open Subtitles ربما تريد أن تذهب قليلاً للخلف أكثر، موسعاً وضع قدميك قليلاً
    Que el centro de la Iglesia acaba de dar unos pasos hacia atrás. Open Subtitles هذا يعني أنّه الآن قد تحرّك مركز الكنيسة عدّة خطوات للخلف
    Tienes que poner la cabeza hacia atrás. Y los brazos en cruz. Levante el culo. Open Subtitles لابد من أن تجعلي رأسك للخلف وأن تفتحي ذراعيك ، وأن ترفعي مؤخرتكِ.
    Vean las noticias cada día y el mundo parece ir hacia atrás, no hacia adelante. TED شاهد الأخبار كل يوم وستلاحظ أن العالم يسير إلى الوراء وليس إلى الأمام.
    Buena idea. Es mejor que des un par de pasos hacia atrás. Open Subtitles فكرة جيدة لربما يجب أن أن ترجع خطوتين إلى الوراء
    Como sea, él siempre anda hacia atrás. Puede hacer cualquier cosa vaya en reversa. Open Subtitles بأية حال فهو يمشي إلى الوراء و يمكنه جعل كل الأمور معكوسة
    Los planetas a veces parecen moverse hacia atrás en el cielo nocturno. Open Subtitles إن الكواكب تظهر في السماء أحيانا وكأنها تتراجع إلى الوراء
    Cassini estuvo allí desde el 2006, y después de un par de años miró hacia atrás tras volar por Encélado y nos sorprendió a todos. TED كان مسبار كاسيني موجودا هناك منذ 2006، وبعد عدة سنوات نظرنا إلى الخلف بعد أن حلقّ بجانب قمر أنسيلادوس وفاجأنا جميعًا.
    Bien, ¿preferirías siempre caminar hacia atrás... o pegarte en el dedo del pie cada vez que des un paso? Open Subtitles حسنٌ ماذا تفضل, تمشي دائماً إلى الخلف أو إنك تمشي على أصابع قدمك في كل خطوة؟
    Tengo unidades cubriendo el sector sudoeste así que comienza por el lado norte del bloque 700 y vuelve hacia atrás. Open Subtitles لدي وحدات يغطي القطاع الغربي، حتى يبدأ في نهاية شمال من كتلة 700 والعمل طريقك إلى الخلف.
    También siento como que la cabeza está un poco inclinada hacia atrás. Open Subtitles ان رأسى يشعر بنوع من الميل الى الخلف قليلا ايضا
    Algún día esta generación podrá mirar hacia atrás con orgullo, hacia lo que ha logrado. UN وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه.
    En el cual la mente simplemente escapa, porque no soporta mirar hacia atrás. Open Subtitles حيث العقل يترك الذكريات بعيدا فقط، لأنه لا يمكن أن يتحمل النظر للماضي.
    El método de la cadena de producción se ha usado con éxito en Colombia para fomentar los eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás. UN واستخدم نهج سلسلة الانتاج بنجاح في كولومبيا للتشجيع على إنشاء روابط خلفية وأمامية.
    Atrapaba el poema por la cola, y lo tiraba hacia atrás dentro de su cuerpo mientras lo transcribía en la página. TED ستمسك القصيدة من ذيلها، وستقوم بسحبها عكسياً إلى جسمها بينما تكون تدوّن على الورقة.
    Puede volar en cualquier dirección incluso hacia atrás. TED وبإمكانها أن تحلق بكافة الاتجاهات، حتى نحو الخلف.
    Eso es. Ahora voy a contar hacia atrás, del 5 al 1. Open Subtitles هذا صحيح سأبدا عدا تنازليا من خمسة لواحد
    En otras palabras, son nuestros hijos y nietos los que mirarán hacia atrás y decidirán si hicimos un buen trabajo. UN وبعبارة أخرى، إن أطفالنا وأحفادنا هم الذين سينظرون إلى الماضي ليقرروا ما إذا كنا قد قمنا بعمل جيد.
    Vamos hacia atrás en un mundo que avanza. Open Subtitles إننا نسير بشكل عكسي في عالم يسير بمضي للأمام
    Este fin de semana vamos a ir hacia adelante, Adrian, no hacia atrás. Open Subtitles نحن نَتقدّمُ للأمام عطلة نهاية الأسبوع هذه، أدريان، لَيسَ خلفياً.
    En vez de comenzar en ocho ubicaciones y trabajar hacia atrás para ver cuáles son las dos correctas, comencemos con un hombre y sigámoslo. Open Subtitles بدلا من البداية من 8 مواقع و العمل عكسيا لمعرفة الثاني لنبدأ مع رجل واحد ونتتبعه
    ¡Miller gana de nuevo! hacia atrás. Open Subtitles أوه، (ميلر) يَرْبحُ ثانيةً أوه! نحو الظهرِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus