"hacia el territorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باتجاه الأراضي
        
    • إلى الإقليم
        
    • باتجاه الداخل
        
    • نحو الأراضي
        
    • إلى داخل الأراضي
        
    • إلى إقليم
        
    • باتجاه إقليم
        
    • إلى أراضي
        
    • إلى الداخل
        
    • إلى اﻷراضي
        
    • اتجاه أراضي
        
    • نحو أراضي
        
    • صوب إقليم
        
    • الى اﻷراضي
        
    Desde su puesto del cabo de An-Naqura, el enemigo israelí dirigió un foco reflector hacia el territorio libanés durante cinco minutos. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق.
    Fuerzas del enemigo orientan focos reflectores hacia el territorio libanés y hacia un puesto del ejército libanés UN توجيه قوات العدو الأنوار باتجاه الأراضي اللبنانية ومراكز الجيش اللبناني.
    - A las 22.20 horas, el enemigo israelí orientó durante 20 segundos un foco reflector del cuartel de Zarit hacia el territorio libanés. UN الساعة 20/22 أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Aclaró la posición del Gobierno con respecto a la soberanía del archipiélago, y dijo que el Gobierno no había autorizado en ningún momento a Gran Bretaña a trasladar personas hacia el territorio o desde él o a renunciar a su reivindicación del territorio. UN وبيّنت موقف حكومتها فيما يتعلق بالسيادة على جزر الأرخبيل، وقالت إن الحكومة لم تسمح على الإطلاق لبريطانيا العظمى بأن تنقل الناس من أو إلى الإقليم أو بأن تلغي مطالبة هذا الشعب بالسيادة على الأرض.
    A las 12.30 horas, el ejército del enemigo israelí terminó las obras y retiró la máquina y el personal hacia el territorio ocupado. UN عند الساعة 12:30 أنهى جيش العدو الإسرائيلي أعماله وغادرت آلياته وعناصره باتجاه الداخل المحتل.
    La cámara estaba orientada hacia el territorio libanés. UN حضرت آلية مجهزة بعمود مركب عليه كاميرا تم توجيهها نحو الأراضي اللبنانية.
    A la Autoridad Palestina, por su parte, le incumbe también adoptar medidas eficaces para poner fin a la violencia, incluido el lanzamiento de cohetes hacia el territorio de Israel. UN ويقع أيضا، من جهة ثانية، على عاتق السلطة الفلسطينية أن تتخذ خطوات فعلية لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Los más próximos al impacto no fueron muertos, sino que quedaron desorientados, y algunos al parecer se alejaron de la columna principal hacia el territorio serbio aledaño. UN وذكروا أن من كانوا أقرب إلى موقع القذائف نجوا من الموت ولكنهم أصيبوا بدوار وضل البعض طريقهم إلى إقليم الصرب.
    Una patrulla del enemigo israelí se sitúa frente a la posición del ejército libanés en Mays al-Yabal y orienta el haz de un foco reflector hacia el territorio libanés durante 40 minutos. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة ميس الجبل على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 40 دقيقة.
    Una patrulla del enemigo israelí orienta el haz de un foco reflector hacia el territorio libanés y hacia la posición de la torre del ejército libanés. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني.
    Una patrulla del enemigo israelí se detuvo en el paso fronterizo de Fátima y apuntó sus armas hacia el territorio libanés. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند بوابة فاطمة ووجهوا السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية.
    El enemigo israelí apuntó hacia el territorio libanés el cañón de un tanque Merkava desde su posición en Jabal al-Summaqah. UN أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة ميركافا من موقعه في جبل السماقة باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Miembros de una patrulla del enemigo israelí apuntan con sus armas hacia el territorio libanés en las proximidades del paso fronterizo de Al-Abbasiya. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية عند بوابة العباسية.
    Una patrulla del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia el territorio libanés desde la posición situada al sur de Rumaysh durante dos minutos. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من مركز جنوب رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين.
    El enemigo israelí dirigió la luz de un reflector desde su puesto frente a Rumaysh hacia el territorio libanés y el puesto del ejército libanés de Rumaysh. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز الجيش اللبناني في رميش.
    7. Se entiende por " transferencia " , además del traslado físico de municiones en racimo desde o hacia el territorio nacional, la transferencia del dominio y del control sobre las municiones en racimo, pero no la transferencia de territorio que contenga restos de municiones en racimo. UN 7- يشمل `النقل`، بالإضافة إلى التحريك المادي للذخائر العنقودية إلى الإقليم الوطني أو منه، نقل ملكية الذخائر العنقودية ونقل السيطرة عليها، لكنه لا يشمل نقل إقليم يحتوي على مخلفات ذخائر عنقودية.
    La patrulla enemiga se retiró a las 16.50 horas hacia el territorio ocupado. UN غادرت الدورية المعادية عند الساعة 16:50 باتجاه الداخل المحتل.
    Las FDI proyectaron un haz de luz de un reflector desde su posición W411 en Zarit hacia el territorio libanés frente a Marwahin. UN صوّبت قوات الدفاع الإسرائيلية كاشفاً ضوئياً من موقعها W411 في زرعيت نحو الأراضي اللبنانية باتجاه مروحين.
    Fuerzas enemigas realizaron trabajos técnicos para desviar aguas servidas del territorio palestino ocupado hacia el territorio libanés Frente a la carretera de Kfar Kila a Adaysa UN قيام قوات العدو بأعمال تقنية للمياه الزائدة المجمعة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بشكل يسمح للمياه العبور إلى داخل الأراضي اللبنانية
    Varios combatientes actuales informaron al Grupo de que las FNL seguían reclutando efectivos en los servicios de seguridad de Burundi y de que pequeños grupos de reclutas cruzaban frecuentemente la frontera hacia el territorio de Uvira. UN وأخبر مقاتلون حاليون الفريق بأن عمليات التجنيد التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية مستمرة داخل أجهزة الأمن البوروندية، حيث يكثر مرور أعداد صغيرة إلى إقليم أوفيرا.
    Como resultado, la APCLS ha tenido que desplazarse cada vez más al oeste, hacia el territorio de Walikale, donde tiene mayor acceso a recursos económicos y más libertad de movimiento. UN ونتيجة لذلك، اضطر التحالف إلى التحرك غربا بصورة تدريجية باتجاه إقليم واليكالي، حيث قام بتعزيز فرص الحصول على الموارد الاقتصادية وبزيادة حرية التنقل.
    En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad. UN وخلال المفاوضات، وفي التنفيذ في وقت لاحق، تم الاتفاق على ألا يعاد السكان النازحون غير الألبانيين قسرا إلى أراضي كوسوفو وميتوهيا قبل توفير المعايير الأمنية اللازمة لسلامتهم بالكامل.
    Los tres tanques apuntaron con los cañones hacia el territorio libanés. A las 11.35 horas los tres tanques regresaron al territorio ocupado. UN وقامت الدبابات الثلاث بتوجيه مدافعها باتجاه الأراضي اللبنانية، وعند الساعة 11:35 غادر الجميع إلى الداخل المحتل.
    Fueron rechazados hacia el territorio iraquí por fuerzas iraníes. UN وقامت القوات الايرانية باجبار هذه العناصر على العودة إلى اﻷراضي العراقية.
    El 27 de diciembre de 2000 las aguas empezaron a correr, en pequeñas cantidades, en el río Hirmand, hacia el territorio de la República Islámica del Irán. UN في 27 كانون الأول/ديسمبر 2000 بدأ الماء في التدفق بكميات ضئيلة في النهر المذكور في اتجاه أراضي جمهورية إيران الإسلامية.
    La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, y que en él participan hasta 1.000 militares y más de 10 tanques. UN وتدعونا المعلومات المتاحة لحكومتي الى الاعتقاد بأن الهجوم الصربي يتجه من أراضي كرواتيا المحتلة نحو أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ويشترك فيه ما يقارب ٠٠٠ ١ فرد من اﻷفراد العسكريين وما يزيد عن ١٠ دبابات.
    En Kivu del Sur, las operaciones Kimia II fueron avanzando hacia el sur, hacia el territorio de Fizi. UN وفي مقاطعة كيفو الجنوبية، انتقلت عمليات كيميا الثانية تدريجيا إلى الجنوب صوب إقليم فيزي.
    Ante la respuesta de los guardias iraníes, se replegaron hacia el territorio iraquí. UN وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus