"hacia la república árabe siria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الجمهورية العربية السورية
        
    Casi la mitad de los desplazados huyeron hacia el centro de Beirut y la zona circundante, mientras que otros escaparon hacia la República Árabe Siria u otros países. UN وقد فر نحو نصف هؤلاء المشردين إلى وسط بيروت والمنطقة المحيطة بها، في حين فر الباقون إلى الجمهورية العربية السورية أو إلى بلدان أخرى.
    Transferencias hacia la República Árabe Siria UN عمليات نقل الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية
    El Grupo también realizó un análisis de los envíos de armas que se han incautado en camino hacia la República Árabe Siria. UN كما أنهى الفريق تحليل شحنات الأسلحة التي ضبطت وهي في طريقها إلى الجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, le preocupa la información sobre casos de tráfico de niños iraquíes hacia la República Árabe Siria para su explotación sexual. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ما وردها من معلومات عن نقل فتيات عراقيات إلى الجمهورية العربية السورية لغرض استغلالهن هناك في تجارة الجنس.
    Sin embargo, le preocupa la información sobre casos de trata de niños iraquíes hacia la República Árabe Siria para su explotación sexual. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ما وردها من معلومات عن نقل فتيات عراقيات إلى الجمهورية العربية السورية لغرض استغلالهن هناك في تجارة الجنس.
    Tras su condena penal en 1991, temía que lo devolvieran a la República Árabe Siria por su vinculación con una fracción de las Fuerzas Libanesas hostil hacia la República Árabe Siria. UN وبعد إدانته جنائياً في سنة 1991، كان خائفاً من أن يُعاد إلى الجمهورية العربية السورية لأنه كان منخرطاً في فصيلٍ معادٍ لسوريا وتابع للقوات اللبنانية.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas siguieron tratando de combatir el contrabando del Líbano hacia la República Árabe Siria. UN 45 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية جهودها الرامية إلى مكافحة التهريب من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Exhorto a todos en la región a que respondan a mis llamamientos para poner fin a la transferencia de armas y combatientes desde el Líbano hacia la República Árabe Siria, y el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وإنني أناشد الجميع في المنطقة الاستجابة لنداءاتي الداعية إلى وقف نقل الأسلحة والمقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية وإلى الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    El 19 de abril, efectivos de una patrulla fronteriza de las FDI detuvieron a un druso de 22 años que intentaba cruzar la frontera hacia la República Árabe Siria. UN ٣٦٢ - وفي ١٩ نيسان/أبريل، ألقى موظفون في دورية الحدود التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على درزي عمره ٢٢ عاما، وهو يحاول التسلل عبر الحدود إلى الجمهورية العربية السورية.
    Las autoridades jordanas han exigido al personal local del Organismo que parte de Jordania hacia la República Árabe Siria que pague impuestos de salida incluso cuando el viaje sea por motivos de trabajo. UN 275 - وطلبت السلطات الأردنية من موظفي الوكالة المحليين الذين يغادرون الأردن متوجهين إلى الجمهورية العربية السورية أن يقوموا بسداد ضرائب مغادرة ولو كان سفرهم لمهام رسمية.
    Las hostilidades entre Israel e Hizbullah en el Líbano a mediados de 2006 resultaron en el desplazamiento de unos 750.000 libaneses dentro del país y de unos 250.000 fuera del país, sobre todo hacia la República Árabe Siria. UN 16- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله بلبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، توجه معظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    5. Las hostilidades entre Israel e Hizbullah en el Líbano a mediados de 2006 resultaron en el desplazamiento de unos 750.000 libaneses dentro del país y de unos 250.000 fuera del país, sobre todo hacia la República Árabe Siria. UN 5- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله في لبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، ومعظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Si bien la Arabia Saudita condena enérgicamente el brutal asesinato de tanto palestinos como sirios por el régimen de Siria, recuerda que Israel es responsable de haber forzado al pueblo de Palestina a huir de sus tierras de origen hacia la República Árabe Siria. UN ولئن كان وفد بلده يدين بقوة عمليات القتل الوحشية التي يتعرض لها الفلسطينيون والسوريون على السواء على يد النظام السوري، فإنه يشير إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية عن إرغام الشعب الفلسطيني على الفرار من وطنهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Hubo nuevas corrientes considerables de refugiados de Somalia hacia el Yemen (16.600) y Kenya (2.400), del Iraq hacia la República Árabe Siria (12.000) y de Côte d ' Ivoire hacia Liberia (5.500). UN وكانت هناك حركات جديدة هامة للاجئين من الصومال إلى اليمن (600 16) وكينيا (400 2)، ومن العراق إلى الجمهورية العربية السورية (000 12) ومن كوت ديفوار إلى ليبريا (500 5).
    Al parecer, fuerzas gubernamentales sirias mataron a miembros libaneses de un grupo de combatientes que apoyaba a la oposición siria cuando cruzaron la frontera hacia la República Árabe Siria cerca de la ciudad siria de Tal Kalakh el 30 de noviembre. UN وأفادت تقارير بأن أعضاء لبنانيين في جماعة مقاتلين تدعم المعارضة السورية قتلوا على يد قوات الحكومة السورية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد عبورهم الحدود إلى الجمهورية العربية السورية بالقرب من بلدة تلكلخ السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus