"hacia la república popular democrática" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • حيال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • تجاه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Pero la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea sigue siendo la misma. UN إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير.
    No han tomado medidas para levantar las sanciones, como un esfuerzo aparente de renunciar a su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea. UN فهي لم تتخذ خطوات لرفع الجزاءات كجهد واضح للتخلي عن سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La cuestión nuclear es producto de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN وتعد المسألة النووية ثمرة للسياسة المعادية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Estas medidas se aplican a las exportaciones hacia la República Popular Democrática de Corea de armas y bienes que puedan contribuir a los programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa, así como a las importaciones de armas. UN وتستهدف هذه التدابير الصادرات الموجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأسلحة والسلع التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية أو غير ذلك من برامج أسلحة الدمار الشامل، وكذلك استيراد الأسلحة.
    Nuestra arma nuclear no es negociable; es el resultado inevitable de la hostilidad de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN سلاحنا النووي ليس وسيلة للمساومة؛ إنه نتيجة حتمية لعدوانية الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La cuestión nuclear es consecuencia de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El origen no es otro que la política despiadada y hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN ومصدر ذلك هو سياسة الولايات المتحدة الشريرة والعدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esto demuestra claramente que la hostil política de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea ha ingresado en una etapa nueva y peligrosa. UN وهذا يدل بوضوح على أن سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد دخلت مرحلة جديدة خطرة.
    Esto es enteramente atribuible a la deshonesta política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN ويُعزى ذلك بالكامل إلى السياسة العدائية التهويلية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En todo caso, esta política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea ha sido sistemáticamente modificada y complementada con el fin de hacerla aún más severa. UN بل على العكس من ذلك، جرى تعديل السياسة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستكمالها على نحو مطرد لتصبح أقسى مما كانت عليه.
    Si los Estados Unidos renuncian a su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea y aplican de buena fe el Acuerdo Marco relativo a la adecuada construcción de los reactores de agua ligera, la cuestión de las salvaguardias se resolverá como corresponde. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونفذت بحسن نية الإطار المتفق عليه لبناء مفاعلات الماء الخفيفة كما ينبغي، سيتم حل قضية ضمانات السلامة وفقا لذلك.
    La necesidad de hacerlo deriva de la política negativa del actual Gobierno de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea, el cual manifiesta que los Estados Unidos tienen preocupaciones en materia de seguridad con respecto a mi país. UN وتنبثق الحاجة إلى تحقيق ذلك من السياسة السلبية لإدارة الولايات المتحدة الحالية تجاهها حيث تعلن أن للولايات المتحدة شواغل أمنية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Incluso la suerte de la Declaración de Pyongyang suscrita por la República Popular Democrática de Corea y el Japón se ve amenazada por la política temeraria y hostil del Japón hacia la República Popular Democrática de Corea. UN بل إن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان أصبح مهددا بسياسة اليابان الطائشة والعدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La solución del problema nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos depende de la disposición de los Estados Unidos a dar un vuelco a su política hacia la República Popular Democrática de Corea. UN وتعتمد تسوية المشكلة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اعتمادا تاما على رغبة الولايات المتحدة في تغيير سياستها تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las disposiciones de la resolución relativas a las inspecciones de las cargas transportadas desde y hacia la República Popular Democrática de Corea ya se aplicaban con la participación de Noruega a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN 6 - وكانت أحكام القرار المتصلة بعمليات تفتيش الشحنات المرسلة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها قد نُفذت بالفعل عن طريق عضوية النرويج في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    - La prohibición de transportar sin licencia hacia la República Popular Democrática de Corea y a través del Reino Unido artículos militares y de doble uso (incluidos los sujetos al control del uso final de armas de destrucción en masa). UN - حظرا على نقل السلع العسكرية والمزدوجة الاستخدام من سفينة لأخرى، (بما فيها تلك التي تراقب بموجب ضوابط الاستعمال النهائي لأسلحة الدمار الشامل)، عبر المملكة المتحدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من دون ترخيص؛
    Desde mayo de 2011, no se ha comunicado al Grupo ningún incidente de incumplimiento relacionado con la transferencia desde o hacia la República Popular Democrática de Corea de artículos nucleares prohibidos o de artículos relacionados con las armas de destrucción en masa o los misiles balísticos. UN تعليق 64 - لم تُبلَّغ اللجنة منذ أيار/مايو 2011 بوقوع أي حالات عدم امتثال تنطوي على نقل أصناف محظورة تتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو بالقذائف التسيارية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها.
    En estos mismos momentos, en la península coreana y sus alrededores se está desplegando todo tipo de equipamiento bélico sofisticado, apuntando hacia la República Popular Democrática de Corea para llevar a cabo ataques nucleares preventivos. UN وحتى في هذه اللحظة، يتم نشر كل أنواع المعدات العسكرية المتطورة في شبه الجزيرة الكورية وحولها، وهي موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل شن هجمات نووية وقائية.
    Pensamos que es prácticamente inevitable que estalle la guerra en Corea si los Estados Unidos no se detienen y siguen adelante con su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea. UN إننا نرى أن الحرب موشكة لا محالة على الوقوع في كوريا ما دامت الولايات المتحدة مستمرة في سياستها العدوانية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si los Estados Unidos dejan de aplicar su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea y avanzan hacia el establecimiento de mejores relaciones, nosotros también responderemos con buena fe. UN وإذا أوقفت الولايات المتحدة سياستها العدوانية إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتحركت نحو تحسين العلاقات فإننا سنستجيب أيضا بحسن نية.
    Respuesta: Creo que esa conducta responde a la consabida política de hostilidad de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN جواب: أعتقد أن الدافع إلى ذلك هو سياسة العداء المبتذلة التي تنتهجها الولايات المتحدة حيال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También vemos que, al amparo de las Naciones Unidas, la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea y su ocupación de Corea del Sur continúan por un período que ya supera largamente el medio siglo. UN ونحن نعتقد أيضا أن سياسة الولايات المتحدة العدوانية تجاه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واحتلالها لكوريا الجنوبية ما زالا مستمرين منذ فترة طويلة تجاوزت الآن نصف القرن، وذلك تحت راية الأمم المتحدة نفسها.
    Es producto exclusivamente de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN وهي بالكامل نتيجة للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus