La segunda, es la deportación forzada de ciudadanos congoleños o de bahutu rwandeses hacia Rwanda y hacia Uganda. | UN | ثانياً، يبعد المواطنون الكونغوليون والباهوتو الروانديون قسراً إلى رواندا وأوغندا. |
Pero lo más serio son las deportaciones de congoleños hacia Rwanda y Uganda, de los que a veces se pierde todo rastro. | UN | ولكن أخطر مشكلة هي ترحيل المواطنين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا حيث يختفون تماما في حالات كثيرة. |
29. La facción del M23 de Ntaganda que cruzó la frontera hacia Rwanda los días 15 y 16 de marzo incluía a cinco individuos sancionados. | UN | 29 - وتضمن فصيل الحركة التابع لنتاغاندا الذي عبر الحدود إلى رواندا في 15 و 16 آذار/مارس خمسة أفراد خاضعين للجزاءات. |
Según información que hemos recibido, cientos de miles de burundianos han huido de su país hacia Rwanda, Tanzanía y el Zaire. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقيناها فإن مئات اﻵلاف من البورونديين هربوا من بلدهم الى رواندا وتنزانيا وزائير. |
Durante la clausura del aeropuerto de Kigali, el aeropuerto de Entebbe en Uganda funcionó como única base aérea desde donde el personal y los suministros se despachaban por tierra hacia Rwanda. | UN | وخلال فترة إغلاق مطار كيغالي، كان مطار عنتيبي في أوغندا هو القاعدة الجوية الوحيدة التي يتوجه منها أولئك اﻷفراد وتلك الامدادات برا الى رواندا. |
Las autoridades rwandesas comunicaron al Grupo que 159 de los partidarios de Ntaganda que habían cruzado la frontera hacia Rwanda estaban heridos. | UN | وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح. |
Continúa siendo viable la capacidad de recepción creada para la repatriación en gran escala hacia Rwanda. | UN | ١٠ - ولا تزال قدرة الاستيعاب التي أنشئت من أجل العودة الواسعة النطاق إلى رواندا قائمة. |
Mai–Mai y otras personas han sido detenidas en operativos de guerra, y transportados hacia Rwanda, a donde se les suele perder el rastro. | UN | ١٠٤ - عمليات الترحيل - اعتُقل أفراد الماي ماي وأشخاص آخرون في أثناء العمليات الحربية ونُقلوا إلى رواندا حيث فُقد أثرهم. |
En cuanto a las infraestructuras económicas, en particular las fábricas de Bukavu, Bunia, Kisangani e Isiro, están siendo desmanteladas y trasladadas hacia Rwanda y Uganda. | UN | ٣٩ - وقد تم تفكيك الهياكل اﻷساسية وبخاصة هياكل المصانع في بوكافو وبوينا وكيسانغاني وإزيرو وإرسالها إلى رواندا وأوغندا. |
Kivu septentrional, en la República Democrática del Congo, hacia Rwanda, a un ritmo medio de 300 a 400 personas por semana. | UN | واستمرت تحركات العائدين من شمال كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا بمعدل يبلغ في المتوسط 300 إلى 400 شخص أسبوعيا. |
117. Deportaciones hacia Rwanda y Uganda. | UN | 117- الترحيل إلى رواندا وأوغندا. |
El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros, junto con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), ha podido supervisar la retirada hacia Rwanda de las Fuerzas Armadas de Rwanda, que han abandonado la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | تمكنت آلية التحقق بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من رصد انسحاب القوات المسلحة الرواندية من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا. |
El 8 de junio, 157 soldados congoleños huyeron de Bukavu hacia Rwanda. | UN | 5 - وفي 8 حزيران/يونيه، فر 157 جنديا كونغوليا إلى رواندا من بوكافو. |
En mayo, el ACNUR informó de que 8.000 congoleños habían cruzado la frontera en Gisenyi hacia Rwanda y 30.000 habían buscado refugio en Uganda. | UN | وأفادت المفوضية، في أيار/مايو، أن 000 8 كونغولي قد عبروا الحدود في غيسيني إلى رواندا وأن 000 30 لجأوا إلى أوغندا. |
27. El 15 de marzo de 2013, Ntaganda cruzó la frontera hacia Rwanda clandestinamente por un sendero en la zona de Gasizi, con una escolta. | UN | 27 - وفي 15 آذار/مارس 2013، عبر نتاغاندا الحدود خلسة إلى رواندا مستخدما طريقا صغيرا في منطقة غاسيزي بصحبة مرافق. |
Uno de ellos había huido hacia Rwanda junto con otros cuatro soldados del M23 en marzo. | UN | وهرب أحدهما إلى رواندا في آذار/مارس إلى جانب أربعة جنود في الحركة. |
En la República Unida de Tanzanía, al movimiento de repatriación de más de 500.000 refugiados rwandeses que tuvo lugar en diciembre de 1996 y enero de 1997 le siguió el éxodo repentino de refugiados desde los campamentos hacia el interior del país, movimiento que fue encauzado más tarde hacia Rwanda por las fuerzas de seguridad. | UN | ١٩ - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، جرت عملية إعادة أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي إلى الوطن في كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٦ وكانون الثاني/يناير في أعقاب الرحيل المفاجئ للاجئين من المخيمات صوب داخل البلاد، وقامت قوات اﻷمن بإعادة توجيه هذه العملية إلى رواندا فيما بعد. |
Desde el comienzo de la guerra de agresión, han sido deportados hacia Rwanda y Uganda varios ciudadanos del Congo, algunos de los cuales fueron asesinados y luego incinerados. | UN | ٢٤ - ومنذ بداية الحرب العدوانية، تم ترحيل العديد من الرعايا الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا. وقتل بعضهم ثم حُرقت جثثهم في بعض المواقع. |
Gran cantidad de rwandeses buscaron refugio en los países vecinos y la mayor parte de los 300.000 refugiados de Burundi que habían huido hacia Rwanda en 1993 se vieron obligados a partir. | UN | وقد لجأت أعداد كبيرة من الروانديين الى البلدان المجاورة كما أن أغلبية اللاجئين البورونديين الذين فروا الى رواندا في عام ١٩٩٣ على المغادرة وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠ اضطروا أن يغادروها. |
- Fueron deportadas 16.487 personas hacia Rwanda. | UN | أبعد ٤٨٧ ١٦ شخصا الى رواندا. |
5. Desde mi último informe, la situación del tránsito a través de la frontera de Uganda hacia Rwanda no se ha modificado y la UNOMUR no ha detectado movimientos importantes de armamentos o de personal armado. | UN | ٥ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، ظلت حركة السير عبر الحدود من أوغنــــدا الى رواندا دون تغيير، ولم ترصد البعثة أي تحركات ذات شأن لﻷسلحة أو اﻷفراد المسلحين. |