"hacia una economía verde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اقتصاد أخضر
        
    • نحو اقتصاد أخضر
        
    • نحو الاقتصاد الأخضر
        
    • إلى الاقتصاد الأخضر
        
    • العمل على تحقيق اقتصاد أخضر
        
    • نحو اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة
        
    • صوب تحقيق الاقتصاد الأخضر
        
    Nuestro desafío colectivo consiste en estimular el desarrollo urbano sostenible y la transición hacia una economía verde. UN ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Con tal fin, podrían elaborar una estrategia de inversión para facilitar la transición hacia una economía verde. UN ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    La transición hacia una economía verde es un instrumento importante para alcanzar el desarrollo sostenible y entraña grandes cambios estructurales y tecnológicos. UN ويُعد الانتقال إلى اقتصاد أخضر وسيلة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة ويقتضي إحداث تغييرات هيكلية وتكنولوجية رئيسية.
    Muchos han insistido en la importancia de orientarse hacia una economía verde y sostenible. UN وشدد كثيرون على أهمية التحول نحو اقتصاد أخضر ومستدام.
    Algunos países han demostrado cómo los bosques pueden ser la clave de la transición hacia una economía verde. UN وتبين بعض البلدان كيف يمكن للغابات أن تصبح محور التحول نحو اقتصاد أخضر.
    La transición hacia una economía verde ha producido ya cambios estructurales en el mercado mundial y es importante estar preparados para asimilar esos cambios. UN وقد أحدث التوجه نحو الاقتصاد الأخضر تغيرات هيكلية في السوق العالمية بالفعل، ومن المهم التأهب لتلك التغيرات.
    La transición hacia una economía verde probablemente entrañará grandes cambios en la naturaleza de los empleos. UN فالتحول إلى اقتصاد أخضر سيستتبع على الأرجح تغيرات كبرى في طبيعة فرص العمل.
    Lo que habría que hacer para garantizar una transición sin tropiezos y equitativa desde el punto de vista social hacia una economía verde. UN ما الذي يجب فعله لضمان حدوث تحول سلس وعادل اجتماعياً إلى اقتصاد أخضر.
    Los países tratan cada vez más de aprovechar los servicios para promover la transición hacia una economía verde y crear empleos verdes. UN ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء.
    Sin embargo, la transición hacia una economía verde requiere cambios estructurales que tendrán importantes repercusiones en la composición y el nivel de empleo. UN إلا أن الانتقال إلى اقتصاد أخضر ينطوي على تغييرات هيكلية سيكون لها تأثير هام على تكوين العمالة ومستواها.
    ¿Los incentivos normativos, las innovaciones de las empresas comerciales, las iniciativas de los ministerios sectoriales y la coordinación interministerial establecerán un vínculo fructífero entre las actividades destinadas a la transición hacia una economía verde y la erradicación de la pobreza? UN ' 3` هل تعمل حوافز السياسات، والابتكارات التجارية، ومبادرات الوزارات القطاعية والتنسيق بين الوزارات على إيجاد صلة مفيدة بين جهود الانتقال إلى اقتصاد أخضر والقضاء على الفقر؟
    Las medidas que promuevan la transición hacia una economía verde deberán priorizar la erradicación de la pobreza y la mejora de los medios de subsistencia de los más vulnerables. UN ويستحق القضاء على الفقر وتحسين سبل العيش للفئات الضعيفة إيلاءهما الأولوية في اتخاذ تدابير تشجع الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Es necesario que la transición hacia una economía verde esté acompañada por un componente social sólido, que tenga en cuenta los efectos de los ajustes en logros sociales más amplios, como el acceso a la educción, la salud y los servicios básicos. UN ومن الضروري أن يواكب التحول إلى اقتصاد أخضر مكوِّن اجتماعي قوي، يأخذ في الاعتبار الآثار المترتبة على التكييفات في النتائج الاجتماعية الأوسع نطاقا، كالحصول على التعليم والصحة والخدمات الأساسية.
    El cambio hacia una economía verde que se contempla en la Iniciativa para una Economía Verde del PNUMA se basa en tres pilares: UN 36 - والتحول نحو اقتصاد أخضر في إطار مبادرة الاقتصاد الأخضر يقوم على ثلاث ركائز:
    ¿La transición hacia una economía verde adaptada a las condiciones locales puede crear oportunidades para responder en forma coherente a los múltiples desafíos ambientales y relacionados con el desarrollo? UN ' 2` هل يمكن أن يتيح الانتقال نحو اقتصاد أخضر مطوع حسب الظروف المحلية فرصة للاستجابة للتحديات البيئية والإنمائية المتعددة بطريقة متسقة؟
    No obstante, también puede limitar el margen normativo para la promoción focalizada de sectores que contribuyen a la transición hacia una economía verde. UN بيد أن من شأنها أيضا أن تحد من الحيز المتاح للسياسة العامة الرامية إلى التشجيع المستهدِف للقطاعات المساهمة في الانتقال نحو اقتصاد أخضر.
    C. hacia una economía verde socialmente sostenible UN جيم - نحو اقتصاد أخضر تتوافر له مقومات الاستمرار الاجتماعي
    Una comprensión de los obstáculos financieros, normativos e institucionales que se presentan al cambio hacia una economía verde y las soluciones para superarlos; UN (ب) فهم الحواجز المالية والسياسية والمؤسسية أمام التحول نحو الاقتصاد الأخضر وإيجاد حلول لها؛
    Otro argumento a favor de la inversión pública específicamente orientada a determinados sectores es que, para transitar hacia una economía verde o un crecimiento verde, es preciso realizar cambios estructurales importantes en los sistemas energéticos y de transporte, que son sectores que dependen de la infraestructura. UN 53 - وتتمثل الحجة الأخرى الداعمة للاستثمارات العامة الموجهة في أن التحول نحو الاقتصاد الأخضر أو إلى مسار أخضر يتطلب تغييرات هيكلية كبرى في نظم الطاقة والنقل، التي تعتمد على الهياكل الأساسية.
    La creación de nuevas oportunidades para desarrollar y aumentar la productividad suavizará la transición hacia una economía verde. UN ومن شأن توفير فرص جديدة لتطوير الإنتاجية وتعزيزها أن يحقق تحولاً سلساً إلى الاقتصاد الأخضر.
    La labor del grupo de gestión temática sobre economía verde culminó en el lanzamiento en 2012 del informe interinstitucional Working towards a balanced and inclusive green economy: a United Nations systemwide perspective (hacia una economía verde equilibrada e integradora: una perspectiva a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas). UN وأسفر عمل الفريق المعني بإدارة مسائل الاقتصاد الأخضر عن صدور التقرير المشترك بين الوكالات عن العمل على تحقيق اقتصاد أخضر متوازن وشامل: منظور على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Los donantes de asistencia bilateral y multilateral deben aumentarla en los próximos años y dirigirla a los sectores y las actividades que promuevan una transición hacia una economía verde. UN وينبغي للجهات المانحة والمتعددة الأطراف أن تزيد ما تقدمه من مساعدة إنمائية على مدى السنوات القليلة المقبلة، وأن تستهدف بها القطاعات والإجراءات التي تعزز الانتقال نحو اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus