Me quedé sin polvo de hadas. habría volado. Qué pregunta más tonta. | Open Subtitles | لانى ملئ بغبار الجنيات لو لم اكن لما كنت اطير |
Fermi siguio con esta misma lógica contundente refutando hadas, Pies grandes, Dios, la posibilidad de amar -- de ahí en adelante, como sabrán, Enrico Fermi comería solo. | TED | اكمل فيرمي بذات المنطق الاعوج لينكر الجنيات الغولة,الاله امكانية الحب بعد ذلك كما تعلمون أكمل انريكو فيرمي طعامه لوحده |
Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. | Open Subtitles | أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز |
Antes de pasar al informe en sí, quiero decir que se acaba de hablar del cuento de hadas de la Cenicienta. | UN | قبل أن أدخل في صلب التقرير، اسمحوا لي أن أقول إننا سمعنا للتو شيئا عن قصة خيالية وسندريلا. |
¿Crees que no me daría cuenta si hubiera hadas en el mundo? | Open Subtitles | هل تحسبني لن ألاحظ إذا ثمة جنيات تحوم في العالم؟ |
No dejas de hablar del lobo como si fuese un monstruo de cuento de hadas. | Open Subtitles | انت تواصل الحديث عن الذئب كما لو كان هو وحشاً في قصة خرافية |
Pero las hadas son chicas y sólo les cabe un sentimiento a la vez. | Open Subtitles | لكن الجنّيات هن صغيرات جدا لدرجة عندهن مكان لشعور واحد كلّ مرة |
"Mágicas ventanas abiertas a la espuma... de peligrosas aguas en las desoladas tierras de las hadas". | Open Subtitles | باب سحري يُفتح علي ضباب بحار الخطر وأرض الجن المهجورة |
Pues crea un paraíso. Vestíos de hadas. | Open Subtitles | إذاً إصنعي أنتِ الجنة و ليرتدي الجميع مثل الجنيات |
Creí que solo existían en cuentos de hadas. | Open Subtitles | إعتقدت أنهم وَجدوا فقط في حكايات الجنيات |
Cuentos de hadas. | Open Subtitles | كان ابي يحدثني عن الجنيات تعتقد الجنّياتِ |
En un bosque con hadas como damas de honor... cada una sosteniendo la pequeña mano de un elfo. | Open Subtitles | في غابة مليئة بالوصيفات من الجنيات كل حفرة بها جني صغير |
Un día abres los ojos y el cuento de hadas se esfuma. | Open Subtitles | , و يوم ما تفتح عينيك و القصص الخيالية تختفي |
Los cuentos de hadas que les leía de niños eran tan difíciles porque yo sabía que no eran ciertos. | Open Subtitles | أحياناً القصص الخيالية التيكنتأرويهالكِ وأنتِ طفلة , كانت صعبة للغاية لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية |
No es el libro de cuentos de hadas que querías, pero esto es mejor. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس كتاب القصص الخيالية الذي كنت تريدينه لكن هذا أفضل |
Hay algunos cuentos de hadas que no tienen final, y este es uno de ellos. | UN | ثمة قصص خيالية لا نهاية لها، وهذه إحداها. |
No, escribo cuentos de hadas para niños. | Open Subtitles | كلا, أنا أكتب قصصاً خيالية للأطفال. |
Espera, espera, espera. ¿Tú realmente quieres estar en el equipo de hadas jardín? | Open Subtitles | انتظري لحظة، هل تريدين فعلاً أن تكوني في فريق جنيات الحديقة؟ |
Esto no es un cuento de hadas, muchachita. | Open Subtitles | هذه ليست حكاية خرافية أيتها الفتاة الصغيرة |
Supongo que las hadas decidieron pintarla así | Open Subtitles | حسنٌ ، أظنّ أنّ الجنّيات قرروا أنّ ينقشوها بهذه الطريقة. |
Peter Pan volaba con niños, Lois. En un cuento de hadas. | Open Subtitles | بيتر بان يطير مع الأطفال يا لويس في قصص الجن |
A esta altura, sabes más sobre hadas que la mayoría de ellas. | Open Subtitles | قرأتِ حتّى الآن عن علم الحوريّات أكثر مِنْ معظم الحوريّات |
Un fatídico día, descubrimos que algunos cuentos de hadas fueron escritos con sangre. | Open Subtitles | في أحد الأيّام المنذرة بالسّوء، تعلّمنا بعض القصص الخياليّة المكتوبة بالدّم |
¿Estás seguro de que los cabos sueltos de David hadas han sido cuidadosamente atados? | Open Subtitles | هل أنت متأكّد من إنهاء عمليّة (ديفد هاداس) بإحكام؟ |
Pues quizá deberías guardar esos cuentos de hadas bobos. | Open Subtitles | إذاً يجب عليك أن تضعي هذه القصص الخرافيّة السخيفة بعيداً |
Porque las hadas son tímidas, ¿saben? | Open Subtitles | لأنّ الجنيّات خجولة، كما تعلمون |
Son tan pequeños, que me siento como un gigante de un cuento de hadas. | Open Subtitles | هم صغير جداً، يَجْعلونَني أَشْعرُ مثل أَنا بَعْض النوعِ عملاقِ قصّة حواري. |
Las comidas de la embarazada conforman una suerte de historia, un cuento de hadas de la abundancia o una crónica sombría de la privación. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
Pero aparte de eso, cree que todos aquí son personajes de un cuento de hadas. | Open Subtitles | فلنضع كلّ هذا جانباً. يظنّ أنّ الجميعَ في هذه البلدة شخصيّاتُ قصصٍ خرافيّة. |