"haga un seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترصد
        
    • تتابع
        
    • وأن يتابع
        
    • يقوم بالمتابعة
        
    • كذلك على متابعة
        
    El Comité solicita al Estado parte que haga un seguimiento del impacto de las medidas adoptadas y que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los resultados obtenidos. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة.
    De ahí la importancia de que se haga un seguimiento adecuado del proceso para asegurar que la reacción continúe hasta el final. UN ولذلك من المهم أن ترصد العملية على نحو ملائم لكفالة استمرار التفاعل حتى نهايته.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga un seguimiento estrecho de las repercusiones y los resultados obtenidos en sus iniciativas encaminadas a propiciar el cambio respecto de las expectativas estereotipadas respecto de las funciones de la mujer en la familia y en la sociedad. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب أثر جهودها الرامية إلى تشجيع التغيير وما حققته هذه الجهود من نتائج بخصوص التوقعات النمطية لدور المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Que el Ministerio de Derechos Humanos haga un seguimiento de la ejecución de las recomendaciones formuladas en la declaración final y en el documento de análisis jurídico. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    Adicionalmente, el SPT recomienda que el Ministerio del Interior haga un seguimiento de los casos presentados ante el Ministerio Público. UN وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الفرعية بأن تتابع وزارة الداخلية الحالات المقدمة إلى النيابة العامة.
    47. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; UN 47 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، وأن يتابع المعلومات المستقاة من الرسائل والزيارات القطرية، وأن يلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، وأن يعرضها، في تقاريره حسب الاقتضاء؛
    El Comité pide al Estado Parte que haga un seguimiento del acceso de todas las mujeres a los servicios de salud y que adopte las medidas correspondientes. UN 423 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وصول جميع النساء إلى الخدمات الصحية، وتتخذ الإجراءات المناسبة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga un seguimiento estrecho de las repercusiones y los resultados obtenidos en sus iniciativas encaminadas a propiciar el cambio respecto de las expectativas estereotipadas respecto de las funciones de la mujer en la familia y en la sociedad. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب أثر جهودها الرامية إلى تشجيع التغيير وما حققته هذه الجهود من نتائج بخصوص التوقعات النمطية لدور المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    El Comité pide al Estado Parte que haga un seguimiento del acceso de todas las mujeres a los servicios de salud y que adopte las medidas correspondientes. UN 30 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وصول جميع النساء إلى الخدمات الصحية، وتتخذ الإجراءات المناسبة.
    El Comité pide que el Estado parte haga un seguimiento cuidadoso de los efectos de las medidas adoptadas y que en su próximo informe periódico proporcione información sobre los resultados logrados, así como datos estadísticos. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد بدقة أثر التدابير المتخذة وتقدم معلومات عن النتائج المتحققة والبيانات الإحصائية في تقريرها الدوري المقبل.
    La Unión Interparlamentaria debe estudiar la posibilidad de crear un órgano especial que haga un seguimiento de la aplicación de los principios del Estatuto de Roma y permita que haya una mayor cooperación entre los Estados a la hora de responder a las órdenes que emita la Corte Penal Internacional. UN ويتعين على الاتحاد البرلماني الدولي النظر في إنشاء هيئة مخصصة ترصد تنفيذ مبادئ نظام روما الأساسي، وتتيح تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الاستجابة للأوامر التي تصدرها المحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité recomienda además que el Estado parte haga un seguimiento de la labor que realiza en ese sentido, y lleve a cabo un estudio sobre el alcance y las causas básicas de esos asesinatos a fin de reforzar las actividades de promoción y sensibilización. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترصد الدولة الطرف جهودها في هذا الصدد، وتجري دراسة عن مدى عمليات القتل هذه وأسبابها الجذرية لتعزيز المناصرة والتوعية.
    5. Solicita además al Comité que haga un seguimiento de los avances en materia de desarrollo de los países que vayan a quedar excluidos de la lista de países menos adelantados y que presente sus conclusiones en su informe anual al Consejo; UN 5 - يطلب كذلك إلى اللجنة أن ترصد التقدم الذي أحرزته البلدان التي رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا في مجال التنمية وأن تدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي الذي تقدمه إلى المجلس؛
    5. Solicita además al Comité que haga un seguimiento de los avances en materia de desarrollo de los países que vayan a quedar excluidos de la lista de países menos adelantados y que presente sus conclusiones en su informe anual al Consejo; UN 5 - يطلب كذلك إلى اللجنة أن ترصد التقدم الذي أحرزته البلدان التي رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا في مجال التنمية وأن تدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي الذي تقدمه إلى المجلس؛
    13. Solicita a la Comisión que haga un seguimiento activo de la aplicación de esta decisión y movilice todo el apoyo necesario en este sentido. UN 13 - يطلب إلى المفوضية أن تتابع بنشاط تنفيذ هذا القرار وأن تحشد كل ما يلزم من دعم في هذا الشأن.
    Asimismo, lo insta a que haga un seguimiento adecuado de las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتابع بطريقة ملائمة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Esperamos que, durante el período de sesiones en curso, la Asamblea General haga un seguimiento de esa recomendación y apruebe una resolución que favorezca la continuación de los debates en un entorno multilateral con el beneficio de la participación de todos los Estados Miembros. UN ونأمل في أن تتابع الجمعية العامة في دورتها الحالية تلك التوصية وأن تتخذ قرارا يمكِّن من مواصلة النقاش في جو متعدد الأطراف مع الاستفادة من مشاركة جميع الدول الأعضاء.
    El Equipo recomienda que el Comité haga un seguimiento de esas solicitudes una vez transcurrido un lapso determinado, que dependería de la urgencia de la cuestión, para saber si el Estado proponente ha contestado o si tiene la intención de hacerlo. UN ويوصي الفريق بأن تتابع اللجنة هذه الطلبات بعد مضي فترة محدودة، رهناً بالطابع الاستعجالي للمسألة، بغرض معرفة ما إذا قامت الدولة المقدمة للأسماء بالرد، أو أنها تعتزم القيام بذلك.
    47. Pide al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; UN 47 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، وأن يتابع المعلومات المستقاة من الرسائل والزيارات القطرية، وأن يلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، وأن يعرضها في تقاريره حسب الاقتضاء؛
    33. Pide al Relator Especial que reúna información de todas las partes interesadas, tome las medidas que corresponda a partir de la información fidedigna que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países y recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las refleje, según proceda, en sus informes; UN " 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، وأن يتابع المعلومات المستقاة من الرسائل والزيارات القطرية، وأن يلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، وأن يعرضها في تقاريره حسب الاقتضاء؛
    15. Pide también al Secretario General que haga un seguimiento sistemático de la utilización de los servicios de conferencias por los órganos que normalmente utilizan insuficientemente sus recursos de servicios de conferencias durante un período más prolongado a fin de determinar las causas profundas por las cuales no pueden alcanzar el índice de referencia; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بالمتابعة المنتظمة بشأن استخدام خدمات المؤتمرات من قِبل تلك الهيئات التي لا تستخدم استخداما كاملا موارد خدمة المؤتمرات المخصصة لها على مدى فترة زمنية طويلة لتحديد أسباب عجزها عن بلوغ الرقم المرجعي؛
    l) Seguir alentando al Gobierno de Myanmar a que haga un seguimiento de las recomendaciones aprobadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. UN (ل) أن يشجع حكومة ميانمار كذلك على متابعة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus