"hagan lo propio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحذو حذوها
        
    • تحذو حذوه
        
    • تفعل الشيء نفسه
        
    • يحذوا حذوها
        
    • بالشيء نفسه
        
    • تحذو حذونا
        
    • تحذو نفس الحذو
        
    • يحذو حذونا
        
    • بذلك أيضا
        
    • تفعل ذلك أيضا
        
    • تحذو حذوهما
        
    • تحذو ذلك الحذو
        
    • تفعل نفس الشيء
        
    • القيام بالمثل
        
    • يفعلوا نفس الشيء
        
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث سائر أطراف المعاهدة على أن تحذو حذوها.
    El Japón ha ratificado la Convención e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأشار إلى أن اليابان كانت قد صدقت على الاتفاقية وحثت الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Por consiguiente, Israel votará en contra de este proyecto de resolución y pide a los Estados Miembros que apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio que hagan lo propio. UN ومن ثم ستصوت إسرائيل ضد مشروع القرار هذا وتدعو الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى أن تحذو حذوها.
    Sin embargo, desea manifestar su apoyo a las propuestas e insta a las demás delegaciones a que hagan lo propio. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    La reunión de Kyoto servirá para que otros países industrializados hagan lo propio. UN وسوف يهيئ اجتماع كيوتو الفرصة أمام الدول الصناعية اﻷخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه.
    El Japón es parte en los 12 convenios y protocolos de lucha contra el terrorismo y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقال إن اليابان طرف في جميع الاتفاقيات الاثنتي عشرة والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وهي تشجع الدول الأخرى على القيام بالشيء نفسه.
    Sudáfrica está procediendo a armonizar su legislación con los convenios internacionales en la materia e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio. UN وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    Australia, Nueva Zelandia y el Canadá han pagado todas sus cuotas en mora e instan a los demás Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقد دفعت أستراليا ونيوزيلندا وكندا جميع الأنصبة المقررة المعلقة، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Mi Gobierno ha iniciado el proceso nacional de ratificación, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que hagan lo propio. UN لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los Estados Miembros que así lo han hecho y hace un llamamiento a todos los demás Estados Miembros para que hagan lo propio. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بخالص شكره إلى الدول الأعضاء التي قامت بذلك ويناشد جميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذوها.
    Bangladesh cumple las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta e insta a todos los Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقال إن بنغلاديش أوفت بالتزاماتها بموجب الميثاق، وهي تحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Expresa agradecimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes a la MINUSTAH y exhorta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في البعثة، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    El Equipo de Vigilancia recomienda que los demás Estados hagan lo propio. UN ويوصي الفريق الدول الأخرى بأن تحذو حذوها.
    Mi delegación promete participar de manera eficaz en las negociaciones restantes y solicita a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ويتعهد وفد بلدي بالمشاركة الفعالة في المفاوضات المتبقية ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    Insta a todos los gobiernos a que hagan lo propio. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    Por esta razón, el Japón tiene previsto enviar a sus expertos al período de sesiones de mayo, por lo que alentamos a otros países a que hagan lo propio. UN ومن هذا المنطلق، تنوي اليابان إرسال خبرائها للمشاركة في دورة أيار/مايو، وإننا نشجع البلدان الأخرى على أن تقوم بالشيء نفسه.
    En esta creencia, el Japón apoya este proyecto de resolución y pide a todos los demás países que hagan lo propio. UN وايمانا بهذا، تؤيد اليابان مشروع القرار هذا وتناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Insto a todas las demás naciones a que hagan lo propio. UN وأحث جميع اﻷمم اﻷخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    Queremos alentar a otros países que no lo han hecho todavía a que hagan lo propio. UN ونود أن نشجع الآخرين الذين لم يفعلوا ذلك أن يحذو حذونا.
    La Unión Europea sigue estando plenamente comprometida con la puesta en práctica del Documento Final y exhorta a todos los Estados Parte a que hagan lo propio. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا.
    El Grupo recomienda que el Gobierno facilite las investigaciones del Grupo dando acceso a todos los documentos financieros necesarios y cerciorándose de que las empresas inscritas en Côte d ' Ivoire hagan lo propio. UN 174 - ويوصي الفريق بأن تقوم الحكومة بتيسير التحقيقات التي يقوم بها الفريق، من خلال إتاحة إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق المالية اللازمة، وكفالة أن تفعل ذلك أيضا الشركات المسجلة في كوت ديفوار.
    Invito a otros países y organizaciones a que hagan lo propio, con objeto de reducir la parte de los gastos de la Fuerza que se financia mediante cuotas. UN وقد تود البلدان والمنظمات الأخرى أن تحذو حذوهما لتخفيض الحصـة التي تخصص من المساهمات المقررة لتغطية تكلفة القوة.
    En este sentido, el orador acoge favorablemente la decisión adoptada por varias organizaciones del sistema, en particular el UNICEF, el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la UNCTAD, de incorporar el Programa de Acción a sus actividades y alienta a las demás organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a que hagan lo propio. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بمقررات عدد من منظمات من منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وبرنامج السكان والأونكتاد، المتعلقة بتعميم برنامج العمل في مجالات أنشطتها الرئيسية، وعن تشجيعه لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات بريتون وودز على أن تحذو ذلك الحذو.
    Pide a las demás organizaciones internacionales y regionales, así como a las instituciones financieras multilaterales, que hagan lo propio. UN وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء.
    Los países en desarrollo han cumplido los compromisos adquiridos en el marco del Programa de Acción de Barbados y piden ahora a los países desarrollados que hagan lo propio. UN واختتم بقوله أن البلدان النامية قد أوفت بالتزاماتها بموجب برنامج عمل بربادوس وأنها تدعو اﻵن شركاءها المتقدمي النمو إلى القيام بالمثل.
    Espero que otros hagan lo propio. UN وأملي أن يستطيع الآخرون أن يفعلوا نفس الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus