"halones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهالونات إلى
        
    • الهالونات عند
        
    • الهالون بما
        
    • الهالونات بحلول
        
    • هالونات
        
    Reducir el consumo de halones a 7,0 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك الهالونات إلى 7 أطنان محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    Reducción del consumo de halones a 7,1 toneladas PAO en 2005. UN تخفيض استهلاك الهالونات إلى 7.1 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    Reducción del consumo de halones a un volumen no superior a 0,1 toneladas PAO en 2006 UN تقليل استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد عن 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. UN وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Observando que Libia notificó un consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) en 2009 de 1,8 toneladas PAO, una cantidad que no se condice con su obligación contenida en la decisión XVII/37 de limitar el consumo de halones a no más de cero toneladas PAO en ese año, UN إذ تشير إلى أن ليبيا أبلغت في عام 2009 عن استهلاك 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات)، وهي كمية تتعارض والالتزام الوارد في المقرر 17/37 بالحد من استهلاك الهالون بما لا يزيد عن صفر من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة،
    Reducir el consumo de halones a 5,08 toneladas de PAO para el año civil de 2002, y eliminar el consumo de halones en 1º de enero de 2003; UN (د) تخفيض استهلاك الهالونات إلى 08ر5 طناً بدالات استنفاد الأوزون للسنة التقويمية 2002، والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a las que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل إمكانية اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات من المواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق ألف المجموعة الثانية (هالونات) وهى موضوع عدم الامتثال حتى لا تسهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esos datos indican que la Parte está en situación de cumplimiento de su compromiso establecido en la decisión XVII/36 de reducir el consumo de halones a no más de 0,60 toneladas PAO en 2007. UN وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/36 بتخفيض الاستهلاك من الهالونات إلى ما لا يزيد على 0.60 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Esos datos indicaban que la Parte estaba en situación de cumplimiento de su compromiso establecido en la decisión XVII/36 de reducir el consumo de halones a no más de 0,60 toneladas PAO en 2007. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 17/36 بتخفيض استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد على 0.60 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Se le había pedido que presentara una explicación, cosa que la Parte había hecho: Somalia había atribuido su exceso de consumo de halones a la gran cantidad de incendios ocurridos en la capital y en el país en general, que habían hecho necesario el uso de equipo de protección contra incendios para el que se utilizan halones y como resultados de lo cual había aumentado la importación de halones. UN وأن الصومال قد طلب إليها أن تقدم توضيحاً وأنها قد فعلت ذلك، كما أنها عزت تجاوزها لحد الاستهلاك من الهالونات إلى عدد حوادث الحرائق في العاصمة وجميع أنحاء البلد، والتي أدت إلى التوسع في استخدام معدات الوقاية من الحريق المستخدمة للهالونات، وزادت من واردات الهالونات كذلك.
    Reducir el consumo de halones a no más de: UN (أ) تخفيض استهلاكها من الهالونات إلى ما لا يزيد عن:
    Esos datos indican que la Parte está cumpliendo anticipadamente su compromiso contenido en la decisión XVI/25 de reducir el consumo de halones a no más de 0,1 toneladas PAO en 2007. UN وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/25 بتخفيض الاستهلاك من الهالونات إلى ما لا يزيد على 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    a) Reducir el consumo de halones a no más de: UN (أ) تخفيض استهلاكها من الهالونات إلى ما لا يزيد عن:
    Esos datos indicaban que la Parte estaba cumpliendo con antelación su compromiso contenido en la decisión XVI/25 de reducir el consumo de halones a no más de 0,1 toneladas PAO en 2007. UN تبيِّن هذه البيانات أن الطرف أنجز أكثر من التزامه الوارد في المقرّر 16/25 بتخفيض استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد على 0.1 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    a) Reducir el consumo de halones a no más de: UN (أ) تخفيض استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد على:
    de halones Kirguistán se había comprometido, según consta en la decisión XVII/36 de la 17ª Reunión de las Partes, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a una cantidad no superior a 1,2 toneladas PAO en 2006. UN 219- التزمت قيرغيزستان كما ورد في المقرر 17/36 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، بخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات) إلى مستوى لا يتجاوز 1.2 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Recordando que en la decisión IV/24 se insta a todas las Partes a que adopten todas las medidas practicables para evitar liberaciones de sustancias controladas y en la decisión VII/12 se recomienda que todas las Partes que no operan al amparo del artículo 5 limiten las emisiones de halones a un mínimo mediante, entre otras cosas, la consideración de la posibilidad de clausurar los sistemas de halones que no sean de aplicaciones críticas; UN وإذ تشير إلى أن المقرر 4/24 يحث الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة، وأن المقرر 7/12 يوصي بأن تحد الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من انبعاثات الهالونات إلى الحد الأدنى وذلك، في جملة أمور، بالنظر في وقف نظم الهالونات غير الحرجة،
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. UN وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Como precaución para hacer frente a la amenaza del agotamiento del ozono, acordaron reducir la producción de clorofluorocarbonos y su consumo en un 50% y congelar la producción y el consumo de halones a los niveles de 1986. UN ففي إطار جهد تحوطي للتصدي للخطر الناجم عن استنفاد الأوزون، وافقت الأطراف على خفض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 في المائة وعلى تجميد إنتاج واستهلاك الهالونات عند مستويات عام 1986.
    Tomando nota de que Libia había notificado un consumo de 1,8 toneladas PAO de sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) en 2009, cantidad que no se ajustaba a su compromiso contraído en virtud de la decisión XVII/37 de limitar el consumo de halones a no más de cero toneladas PAO en ese año, UN إذ تشير إلى أن ليبيا أبلغت في عام 2009 عن استهلاك 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات)، وهي كمية تتعارض والالتزام الوارد في المقرر 17/37 بالحد من استهلاك الهالون بما لا يزيد عن صفر من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة،
    La Parte confirmó que se respaldarían estos parámetros de referencia con fechas específicas por medio de la introducción de un sistema de cupos de importación de halones a principios de 2006, la aplicación de alternativas a los halones en los sectores pertinentes, el establecimiento de bancos de halones y un aumento de la concienciación pública sobre alternativas a los halones y el impacto negativo de los halones sobre la capa de ozono. UN وقد أكد الطرف على أن هذه العلامات المحددة زمنياً سيتم دعمها بإنشاء نظام لتحديد الحصص الخاصة بإستيراد الهالونات بحلول بدايات عام 2006، وبتنفيذ بدائل للهالونات في القطاعات ذات الصلة، إنشاء مصارف للهالونات وزيادة الوعي العام بشأن بدائل الهالونات وبشان الآثار السلبية التي تحدثها الهالونات بطبقة الأوزون.
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de las sustancias del grupo II del anexo A (halones) a los que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل إمكانية اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات من المواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق ألف المجموعة الثانية (هالونات) وهى موضوع عدم الامتثال حتى لا تسهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus