"hamas en gaza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماس في غزة
        
    • لحماس في غزة
        
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Al hacerlo, la comunidad internacional ha enviado un mensaje claro a Hamas en Gaza. UN وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة.
    Es cierto que la policía y las fuerzas de seguridad creadas por Hamas en Gaza pueden tener su origen en la Fuerza Ejecutiva. UN ولا ريب أن قوات الشرطة والأمن التي أنشاتها حماس في غزة تنبثق أساساً من القوة التنفيذية.
    El 2 de agosto de 2007, se denunció el caso de un niño de 13 años reclutado por militantes de Hamas en Gaza. UN وفي 2 آب/أغسطس 2007، تم الإبلاغ عن قضية صبي يبلغ من العمر 13 عاما جندته ميليشيات حماس في غزة.
    34. Según los informes que obran ante el Comité, tanto las fuerzas de seguridad de Hamas en Gaza como las autoridades de Al-Fatah en la Ribera Occidental han llevado a cabo arrestos arbitrarios, secuestros y detenciones ilegales de opositores políticos, han denegado a los detenidos el acceso a un abogado y los han sometido a actos de tortura y malos tratos. UN 34- وفقاً للتقارير المعروضة على اللجنة، قامت قوات الأمن التابعة لحماس في غزة وكذلك سلطات فتح في الضفة الغربية بعمليات اعتقال تعسفي واختطاف واحتجاز غير مشروعة ضد الخصوم السياسيين، كما حرمتهم من الاتصال بالمحامين وأخضعت المحتجزين لأعمال التعذيب وإساءة المعاملة.
    Incluye una campaña en la que escribo cartas, investigo y hago llamadas telefónicas para llegar a mis personajes, que van desde líderes de Hamas en Gaza hasta un oso negro hibernando en su cueva de Virginia Occidental. TED أنها تحتوي على حملة كتابة رسائل، بحوث ومكالمات هاتفية للوصول إلى موضوعاتي التي يمكن أن تتراوح من قادة حماس في غزة إلى دب السبات السوداء في كهفه في غرب فيرجينيا .
    Además, se informó de que las fuerzas de Hamas en Gaza fueron causantes de un creciente número de incidentes de este tipo, incluyendo mutilaciones deliberadas, así como ejecuciones extrajudiciales, al parecer contra funcionarios de las fuerzas de seguridad de Al-Fatah o personas sospechosas de colaborar con las fuerzas israelíes, durante y después de la operación " Plomo sólido " . UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت التقارير بتزايد تلك الحوادث التي شملت التشويه العمدي وأعمال القتل خارج نطاق القانون على أيدي قوات حماس في غزة ضد مسؤولي جهاز الأمن التابع لفتح أو ضد أشخاص يُشتبه في تعاونهم مع القوات الإسرائيلية، سواء في أثناء عملية الرصاص المصبوب أو بعدها.
    Además, se informó de que las fuerzas de Hamas en Gaza fueron causantes de un creciente número de incidentes de este tipo, incluyendo mutilaciones deliberadas, así como ejecuciones extrajudiciales, al parecer contra funcionarios de las fuerzas de seguridad de Al-Fatah o personas sospechosas de colaborar con las fuerzas israelíes, durante y después de la operación " Plomo sólido " . UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت التقارير بتزايد تلك الحوادث التي شملت التشويه العمدي وأعمال القتل خارج نطاق القانون على أيدي قوات حماس في غزة ضد مسؤولي جهاز الأمن التابع لفتح أو ضد أشخاص يُشتبه في تعاونهم مع القوات الإسرائيلية، سواء في أثناء عملية الرصاص المصبوب أو بعدها.
    Además, se informó de que las fuerzas de Hamas en Gaza fueron causantes de un creciente número de incidentes de este tipo, incluyendo mutilaciones deliberadas, así como ejecuciones extrajudiciales, al parecer contra funcionarios de las fuerzas de seguridad de Al-Fatah o personas sospechosas de colaborar con las fuerzas israelíes, durante y después de la operación " Plomo sólido " . UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت التقارير بحدوث زيادة في تلك الحوادث شملت التشويه العمدي وأعمال القتل خارج نطاق القانون على أيدي قوات حماس في غزة ضد مسؤولي جهاز الأمن التابع لفتح أو ضد أشخاص يُشتبه في تعاونهم مع القوات الإسرائيلية، سواء في أثناء عملية الرصاص المصبوب أو بعدها.
    De hecho, incluso el actual Ministro del Interior y Seguridad Nacional del régimen de Hamas en Gaza, responsable de las fuerzas de seguridad interna de Hamas, incluida la policía, al enumerar los " logros " de su predecesor en el cargo, Sayid Siyyam, dijo que: UN فحتى الوزيرالحالي للداخلية والأمن القومي لنظام حماس في غزة - المسؤول عن أجهزة الأمن الداخلي، ومن ضمنها جهاز الشرطة، صرح في معرض تعداده " لمنجزات " سلفه سعيد صيام بما يلي:
    Egipto, donde el régimen de Hosni Mubarak fue el aliado más cercano de Israel en la guerra contra Hamas en Gaza y a la hora de frenar el impulso de Irán para una hegemonía regional, es de especial preocupación. La ineficiencia de Mubarak como intermediario de una paz palestino-israelí no les resultó del todo inconveniente a algunos de los líderes de Israel. News-Commentary ان مصر تثير قلقا من نوع خاص علما ان نظام حسني مبارك كان أوثق حليف لاسرائيل في الحرب ضد حماس في غزة وفي الحد من محاولة ايران لفرض هيمنتها الاقليمية. ان عدم فعالية مبارك كوسيط في عملية السلام بين اسرائيل والفلسطينيين لم تكن في واقع الامر مزعجة بالنسبة لبعض القادة الاسرائيليين .
    En esta ocasión, al grupo de altos dirigentes de Hamas detenidos (miembros del Consejo y otros líderes) se les pidió que llamaran a otros líderes de Hamas en Gaza y Damasco para influir en las negociaciones relativas a Gilad Shalit y el canje de prisioneros. UN وبهذه المناسبة طُلب من مجموعة من كبار زعماء حماس المسجونين (أعضاء المجلس وغيرهم من الزعماء) أن يتصلوا بغيرهم من زعماء حماس في غزة ودمشق للتأثير على المفاوضات المتعلقة بجلعاد شاليط وتبادل السجناء.
    6. El Sr. Blass (Israel) dice que desde el examen de su informe precedente en 2003, Israel se ha visto obligado a entablar un conflicto con el Líbano en 2006 y a lanzar una operación militar masiva contra Hamas en Gaza a finales de 2008 y principios de 2009. UN 6- السيد بلاس (إسرائيل) قال إن إسرائيل اضطرت منذ استعراض تقريرها السابق لعام 2003، للدخول في صراع مع لبنان في عام 2006 وشن عملية عسكرية واسعة النطاق ضد حماس في غزة في نهاية عام 2008 ومطلع عام 2009.
    En el último mes Israel ha transferido 119 millones de dólares de los fondos por concepto de impuestos que había incautado de forma ilícita a la Autoridad Palestina y los Estados occidentales y el Cuarteto han prometido reanudar la financiación de la Autoridad Palestina (siempre que no promueva los intereses de Hamas en Gaza). UN 41 - وحوّلت إسرائيل الشهر الماضي إلى السلطة الفلسطينية 119 مليون دولار من الضرائب التي حجزتها بشكل غير مشروع، ووعدت الدول الغربية واللجنة الرباعية باستئناف تمويل السلطة الفلسطينية (طالما أنها لا تخدم مصالح حماس في غزة).
    Últimamente, Israel ha transferido 119 millones de dólares de los ingresos fiscales de la Autoridad Palestina que retiene ilegalmente, y los Estados Occidentales y el Cuarteto han prometido reanudar la financiación de la Autoridad Palestina (siempre y cuando ello no redunde en beneficio de Hamas en Gaza). UN وقد حوّلت إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية مؤخراً 119 مليون دولار من الضرائب التي احتجزتها بصفة غير مشروعة، ووعدت الدول الغربية والمجموعة الرباعية باستئناف تمويل السلطة الفلسطينية (ما دامت لا تخدم مصالح حماس في غزة).
    Israel establece una clara distinción entre su propia población y los palestinos de Gaza basándose en motivos políticos (su oposición a la autoridad de Hamas en Gaza), nacionales, étnicos, culturales y, posiblemente, religiosos, con objeto de menoscabar el reconocimiento o ejercicio en condiciones de igualdad de los derechos humanos en muchas esferas, desde la política hasta la cultural. UN وتميز إسرائيل بوضوح بين سكانها وبين الفلسطينيين في غزة لأسباب تتعلق بالسياسة (معارضتها لسلطة حماس في غزة) والجنسية والعرق والثقافة، وربما الدين، بغرض النيل من الاعتراف بحقوق الإنسان أو ممارستها على قدم المساواة في كثير من المجالات، التي تتراوح بين المجالات السياسية والثقافية.
    Considerando nuevamente la situación en Gaza antes de la agresión militar lanzada por Israel el 27 de diciembre de 2008, cabe recordar que Egipto había negociado un cese del fuego de seis meses entre Hamas en Gaza e Israel, conocido también como el " período de calma " (tahdiyah). UN 20 - وعودة إلى الوضع في غزة قبل العدوان العسكري الإسرائيلي الذي شُن في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، ينبغي التذكير بأن مصر أجرت مفاوضات للتوصل إلى وقف لإطلاق النار لمدة ستة أشهر بين حماس في غزة وإسرائيل، وهو ما عُرف باسم " فترة التهدئة " .
    El 30 de julio, el Gobierno de Israel publicó su propio informe sobre los aspectos fácticos y jurídicos de la operación, en el que se indicó que " Israel tiene tanto el derecho como la obligación de emprender acciones militares contra Hamas en Gaza para poner coto a los ataques casi incesantes de cohetes y granadas de mortero contra miles de civiles israelíes y sus demás actos terroristas. ... UN 26 - وفي 30 تموز/يوليه، أصدرت حكومة إسرائيل تقريرها عن الجوانب الوقائعية والقانونية للعملية، ذكرت فيه " أن إسرائيل لديها الحق في القيام بعمل عسكري ضد حماس في غزة وعليها التزام بذلك، كي توقف هجمات حماس، التي تكاد لا تنقطع، بالصواريخ ومدافع الهاون على آلاف المدنيين الإسرائيليين، وأعمالها الإرهابية الأخرى ....
    34) Según los informes que obran ante el Comité, tanto las fuerzas de seguridad de Hamas en Gaza como las autoridades de Al-Fatah en la Ribera Occidental han llevado a cabo arrestos arbitrarios, secuestros y detenciones ilegales de opositores políticos, han denegado a los detenidos el acceso a un abogado y los han sometido a actos de tortura y malos tratos. UN (34) وفقاً للتقارير المعروضة على اللجنة، قامت قوات الأمن التابعة لحماس في غزة وكذلك سلطات فتح في الضفة الغربية بعمليات اعتقال تعسفي واختطاف واحتجاز غير مشروعة ضد الخصوم السياسيين، كما حرمتهم من الاتصال بالمحامين وأخضعت المحتجزين لأعمال التعذيب وإساءة المعاملة.
    34) Según los informes que obran ante el Comité, tanto las fuerzas de seguridad de Hamas en Gaza como las autoridades de Al-Fatah en la Ribera Occidental han llevado a cabo arrestos arbitrarios, secuestros y detenciones ilegales de opositores políticos, han denegado a los detenidos el acceso a un abogado y los han sometido a actos de tortura y malos tratos. UN (34) وفقاً للتقارير المعروضة على اللجنة، قامت قوات الأمن التابعة لحماس في غزة وكذلك سلطات فتح في الضفة الغربية بعمليات اعتقال تعسفي واختطاف واحتجاز غير مشروعة ضد الخصوم السياسيين، كما حرمتهم من الاتصال بالمحامين وأخضعت المحتجزين لأعمال التعذيب وإساءة المعاملة.
    Como se explica en ese informe, las fuerzas militares de Hamas en Gaza no solo están integradas por las Brigadas Izz al-Din al-Qassam (el ala militar oficial de Hamas) sino que también comprenden el aparato de seguridad interna de Hamas en Gaza que, además de realizar tareas ordinarias de orden público, lleva a cabo importantes funciones militares. UN وعلى نحو ما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، فإن القوات العسكرية لحماس في غزة لا تتألف من كتائب عز الدين القسام (الجناح العسكري الرسمي لحماس) فقط، بل وتضم أيضا جهازها للأمن الداخلي في غزة الذي يقوم بمهام عسكرية كبيرة إلى جانب أعمال إنفاذ القانون العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus