"hambre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطعام في
        
    • الطعام مجدداً في
        
    12. Para protestar contra esas actuaciones judiciales, el Sr. Hajib volvió a declararse en huelga de hambre el 10 de mayo de 2010. UN 12- ويدَّعى أن السيد حاجب دخل مجدداً في إضراب عن الطعام في 10 أيار/ مايو 2010، احتجاجاً على ملاحقته قضائياً.
    Cuando los ex oficiales de policía iniciaron ese mismo mes una huelga de hambre, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina reaccionó aprobando una decisión unilateral por la que se establecía un proceso de examen interno para los oficiales a quienes se había denegado la certificación. UN وحين شرع أفراد الشرطة السابقين في الإضراب عن الطعام في ذلك الشهر نفسه، كان رد فعل مجلس وزراء البوسنــة والهرسك أن أصــدر قــرارا من جانب واحد يقضي بإنشاء عملية استعراض محلية فيما يتعلق بأفراد الشرطة الذين رُفض التصديق على أهليتهم.
    En vista de que aún no se había enjuiciado su causa, el autor inició una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أن النظر في القضية لم يتم بعد فقد بدأ صاحب البلاغ إضرابا عن الطعام في 25 شباط/فبراير 2008.
    En vista de que aún no se había enjuiciado su causa, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أنه لم يُنظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام في 25 شباط/فبراير 2008.
    El autor volvió a iniciar una huelga de hambre el 31 de enero de 2009 y al día siguiente el fiscal del Tribunal se desplazó a la prisión para informarlo de que su causa se enjuiciaría después de las elecciones. UN وأضرب صاحب البلاغ عن الطعام مجدداً في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي، قَدُم المدعي العام للمحكمة إلى السجن ليبلغه بأنه سيُنظر في قضيته بعد الانتخابات.
    En vista de que aún no había sido juzgado, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أن قضيته لم يُنظر فيها حتى ذلك التاريخ، فقد أعلن الإضراب عن الطعام في 25 شباط/فبراير 2008.
    En vista de que aún no había sido juzgado, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أن قضيته لم يُنظر فيها حتى ذلك التاريخ، فقد أعلن الإضراب عن الطعام في 25 شباط/فبراير 2008.
    Para protestar contra tal detención continuada, sin presentación de cargos ni celebración de juicio, el 90% de los detenidos, aproximadamente, se declaró en huelga de hambre el 24 de abril de 2014. UN واحتجاجا على استمرار احتجازهم الإداري دون تهمة أو محاكمة، أضرب حوالي 90 محتجزا عن الطعام في 24 نيسان/أبريل 2014.
    14. A fin de protestar contra su detención arbitraria, los cuatro detenidos iniciaron una huelga de hambre el 9 de agosto de 2013. UN 14- ومن أجل الاحتجاج على احتجازهم التعسفي، بدأ الرجال الأربعة إضراباً عن الطعام في 9 آب/أغسطس 2013.
    Al parecer, el Sr. Amouee comenzó una huelga de hambre el 26 de julio de 2010 tras su traslado a una celda de aislamiento. UN وأفيد بأنه بدأ إضراباً عن الطعام في 26 تموز/يوليه 2010 بعد أن نقل إلى حبس انفرادي.
    Comencé la huelga de hambre el primero de marzo Open Subtitles سأبدا إضراب عن الطعام في الأول من مارس
    Voy a empezar una huelga de hambre el 1 de marzo. Open Subtitles سأبدا إضراب عن الطعام في الأول من مارس
    Comencé la huelga de hambre el primero de marzo Open Subtitles سأبدا إضراب عن الطعام في الأول من مارس
    872. El venerable Thich Hanh Duc, que purgaba una sentencia en la cárcel de Phuoc Co de Ba Ria, presuntamente había iniciado una huelga de hambre el 7 de julio de 1994 en protesta contra la cancelación de un nuevo juicio relativo a su caso. UN ٢٧٨- الموقر ثيتش هان دوك، الذي يقضي فترة محكوماً بها عليه في سجن فوك كو في باريا، أفيد بأنه بدأ اضرابا عن الطعام في ٧ تموز/يوليه ٤٩٩١ للاحتجاج على الغاء محاكمة جديدة بشأن حالته.
    Sólo después de haber iniciado una huelga de hambre el 25 de mayo, fue transferido el 28 de mayo de 1993 a uno de los pabellones de arresto de la prisión del KGB. UN ولم يُحول إلى قسم الاحتجاز في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣ في سجن وكالة الاستخبارات الروسية إلا بعد أن بدأ إضرابا عن الطعام في ٢٥ أيار/ مايو.
    Al parecer, su estado de salud, que era ya deficiente por problemas de riñón y asma, se ha deteriorado gravemente desde que inició una huelga de hambre el 10 de mayo de 1998 en protesta por sus cinco años de prisión. UN وكانت حالته الصحية سيئة فعلاً بسبب مشاكل الكلى والربو، وذُكر أنها تدهورت بشدة منذ أن بدأ إضراباً عن الطعام في 10 أيار/مايو 1998 احتجاجاً على اعتقاله لمدة خمس سنوات.
    Debido a esa actitud y al constante hostigamiento de los serbios por la KFOR, la UNMIK y Bernard Kouchner, 37 serbios presos en la cárcel de distrito de Kosovska Mitrovica iniciaron una huelga de hambre el 10 de abril de 2000. UN وبسبب هذا الموقف والمضايقة الدائمة للصرب من جانب هذه الجهات الثلاث، فإن 37 صربياً محتجزين في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا قد بدأوا إضراباً عن الطعام في 10 نيسان/أبريل 2000.
    Varios detenidos saharauis reanudaron la huelga de hambre el 24 de enero pero la suspendieron al cabo de dos días. UN غير أن بعض المعتقلين الصحراويين استأنفوا إضرابهم عن الطعام في 24 كانون الثاني/يناير، لكنهم علَّقوا الإضراب مرة أخرى في غضون يومين.
    El autor inició una huelga de hambre el 31 de enero de 2009, y al día siguiente el fiscal del tribunal acudió a la cárcel para informarlo de que su caso sería juzgado después de las elecciones. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    El autor volvió a iniciar una huelga de hambre el 31 de enero de 2009 y al día siguiente el fiscal del Tribunal se desplazó a la prisión para informarlo de que su causa se enjuiciaría después de las elecciones. UN وأضرب صاحب البلاغ عن الطعام مجدداً في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي، قَدُم المدعي العام للمحكمة إلى السجن ليبلغه بأنه سيتم النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    El autor volvió a iniciar una huelga de hambre el 31 de enero de 2009 y al día siguiente el fiscal del tribunal se desplazó a la prisión para informarle de que su causa sería vista después de las elecciones. UN وأضرب صاحب البلاغ عن الطعام مجدداً في 31 كانون الثاني/يناير 2009. وفي اليوم التالي، حضر المدعي العام للمحكمة إلى السجن ليبلغه بأن قضيته سيُنظر فيها بعد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus