"hambre en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوع في العالم
        
    • الفقر في العالم
        
    • الجوع العالمي
        
    • الجياع في العالم
        
    • في العالم جوعا
        
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente. UN وتبيّن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن إحراز تقدم في مجال الحد من الجوع في العالم قد توقف تقريباً.
    La mayoría de las personas que padecen hambre en el mundo viven en zonas rurales. UN فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    La erradicación del hambre en el mundo es un imperativo moral y político y todos sabemos que es posible. UN إن القضاء على الفقر في العالم واجب أخلاقي وسياسي. ونحن جميعا نعرف أنه ممكن.
    Por tanto, era preciso adoptar un enfoque amplio del desarrollo para poder hacer frente al problema del hambre en el mundo. UN وبناءً على ذلك، لا بد من اتباع نهج إنمائي شامل للتصدي للتحدي الذي تطرحه ظاهرة الجوع العالمي.
    La inmensa mayoría de las personas carecía de una red de seguridad alimentaria y el número de personas que pasaban hambre en el mundo estaba aumentando y acercándose a los mil millones. UN وليس لدى غالبية كبيرة من الناس أي شبكة من شبكات الأمن الغذائي، ويتزايد عدد الجياع في العالم ليتقارب البليون نسمة.
    Erradicar el hambre en el mundo y acabar con la pobreza es una de las tareas más urgentes que encaramos. UN إن القضاء على الجوع في العالم وإنهاء الفقر هما من المهمات الأكثر إلحاحا التي نواجهها.
    En una época en la cual existe la tecnología para producir alimentos suficientes, hay hambre en el mundo. Esto se debe a que el derecho a la alimentación está siendo hipotecado a las grandes transnacionales agrícolas que controlan el mercado mundial. UN إن وجود الجوع في العالم في عصر تتوفر فيه التقنيات لإنتاج كميات وفيرة من الغذاء مردّه إلى أن الشركات الزراعية عبر الوطنية هي التي تتحكم في فرص الحصول على الغذاء لأنها تسيطر على السوق العالمية.
    En la esfera de la seguridad alimentaria, hemos decidido constituir un fondo de 20 mil millones de dólares para el desarrollo agrícola y la lucha contra el hambre en el mundo. UN في مجال الأمن الغذائي، قررنا إنشاء صندوق للتنمية الزراعية ومحاربة الجوع في العالم برأسمال قدره 20 بليون دولار.
    Por lo tanto, la principal solución para el hambre en el mundo consiste en reducir la disparidad entre los géneros, en particular en los ámbitos de la educación y la salud. UN وبالتالي فإن الحل الرئيسي لمشكلة الجوع في العالم هو الحد من التباين بين الجنسين، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    El número total de personas que padecen hambre en el mundo fue de más de 1.000 millones en 2009. UN وزاد العدد الإجمالي من السكان الذين يعانون من الجوع في العالم عن بليون نسمة في عام 2009.
    :: Es bueno que se haya reducido el hambre en el mundo, pero sus valores todavía son inaceptablemente altos UN :: انخفاض عدد الجياع في العالم أمر جدير بالترحيب، ولكن معدلات الجوع في العالم لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبولً
    Todos debemos adoptar el paradigma de cero hambre en el mundo. UN ويجب علينا جميعا أن نرفع شعار تحقيق مستوى الصفر في الجوع في العالم.
    El hambre en el mundo es causado en gran parte por cuestiones interrelacionadas como la desertificación, la degradación de las tierras, la sequía y el cambio climático. UN وكثير من حالات الجوع في العالم ناجمة عن أسباب مترابطة تشمل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ.
    Además, aumenta el reconocimiento del derecho a la alimentación adecuada como elemento fundamental de soluciones sostenibles para superar el hambre en el mundo. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد الاعتراف بالحق في الغذاء باعتباره مفتاح الحلول المستدامة للتغلب على الجوع في العالم.
    Se trata de una actividad de colaboración entre varios organismos de las Naciones Unidas o ajenos a ella, que comparten el objetivo de erradicar el hambre en el mundo. UN فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم.
    como buscaba yo al principio. Tampoco habían pedido por el fin de la guerra o del hambre en el mundo. TED لم يطلبوا حتى إنهاء الحروب أو الجوع في العالم
    Un invento que termine con el hambre en el mundo. Open Subtitles وهذا الاختراع ينهي مشكلة الجوع في العالم ولكن
    Subprograma 4. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    80. La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) destaca la urgencia de responder a las necesidades de las comunidades vulnerables y eliminar el hambre en el mundo, especialmente en el contexto de la actual crisis alimentaria. UN 80 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): شددت على أن تلبية احتياجات الضعفاء والقضاء على الفقر في العالم أمران ملحان، وخاصة في ظروف أزمة الغذاء الراهنة.
    No puedo mirarles a los ojos y decirles que existe una solución para esto o para la crisis energética o para el hambre en el mundo o la paz en zonas de guerra. TED لا أستطيع القول أن هناك حل بهذه البساطة لهذه المشاكل أو لمشكلة الطاقة أو الجوع العالمي أو سلام للنزاعات
    No obstante las mujeres constituyen el 70% de las personas que sufren hambre en el mundo y resultan desproporcionadamente afectadas por la desnutrición, la pobreza y la inseguridad alimentaria. UN ومع ذلك فإن النساء 70 في المائة من الجياع في العالم ويعانين بصورة مفرطة من سوء التغذية، والفقر، وانعدام الأمن الغذائي.
    Tan solo de hoy a mañana, morirán de hambre en el mundo más de 35.000 personas. UN وبين اليوم والغد فحسب سيموت أكثر من ٠٠٠ ٣٥ شخص في العالم جوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus