Se están llevando a cabo estudios respecto del nivel de protección que se puede proporcionar al edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del anexo sur. | UN | وما زالت تجرى دراسات عن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
En función de la decisión que se adopte, la solución para el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur podría variar considerablemente. | UN | وقد يختلف الحل الذي سيعتمد بالنسبة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي اختلافًا كبيرًا، بحسب القرار المتّخذ. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del anexo sur | UN | مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي |
Se están debatiendo los requisitos de protección para la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del anexo sur que están ambos ubicados en el perímetro meridional de la Sede. | UN | وتجري مناقشات بشأن متطلبات حماية مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يقعان على المحيط الجنوبي لمجمع المقر. |
Además, la Asamblea General tal vez desee proporcionar orientación al Secretario General en relación con las opciones para el futuro uso del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur. | UN | علاوة على ذلك، قد تود الجمعية العامة توفير التوجيه للأمين العام بشأن الخيارات المتعلقة باستخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي في المستقبل. |
Se ha eliminado el déficit del proyecto, teniendo en cuenta que el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur no pueden ser renovados por motivos de seguridad, que se explicaron a la Asamblea General en anteriores informes anuales. | UN | وتم القضاء على العجز في تمويل المشروع، مع مراعاة عدم إمكانية تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي بسبب الاعتبارات الأمنية التي أُوضحت للجمعية العامة في تقارير مرحلية سنوية سابقة. |
Si se gastan todos los fondos disponibles, todos los trabajos del plan maestro de mejoras de infraestructura se realizarán con los fondos disponibles, salvo los trabajos suspendidos en el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur. | UN | وإذا أُنفقت جميع الأموال المتاحة فإن جميع أعمال المخطط العام ستُنجز في حدود الأموال المتاحة، باستثناء الأعمال المتوقفة في مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
La parte sin financiar del proyecto, por valor de 65 millones de dólares, refleja el costo de la renovación del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, que siguen incluidos en el proyecto de conformidad con la decisión de la Asamblea General. | UN | ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة. |
Las necesidades del proyecto para las obras de construcción ascienden a 2.150,0 millones de dólares, sin incluir los costos estimados inicialmente para la construcción del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, que se ha suspendido. | UN | وبلغت احتياجات المشروع من أجل تمويل أعمال التشييد الجارية 150.0 2 مليون دولار، باستثناء التكاليف المقدرة الأصلية لأعمال التشييد المعلقة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
Por razones de seguridad, el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur no se podrán renovar como se había previsto inicialmente. | UN | ١٠٦ - وليس من الممكن تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي كما كان مقررًا أصلاً لأسباب أمنية. |
b Se presenta el costo hasta la conclusión excepto las obras suspendidas relativas al edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur. | UN | (ب) يشمل التكاليف حتى إنجاز المشروع باستثناء الأعمال المتوقفة في مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
En lo que respecta al edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, la Asamblea General tendrá que adoptar una decisión acerca del traslado a largo plazo de las funciones que actualmente tienen su sede en esos edificios, teniendo en cuenta las inquietudes relativas al perímetro de seguridad. | UN | وفيما يتعلق بمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، سيتطلب الأمر اتخاذ الجمعية العامة قرارا يأخذ في اعتباره الشواغل المتعلقة بأمن محيط المقر، للبت في مسألة نقل المهام الموجودة حاليا في المبنيين على المدى الطويل. |
El costo estimado del proyecto de finalización del plan maestro de mejoras de infraestructura incluye el presupuesto inicial de 65,0 millones de dólares para el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur. | UN | ١٠٧ - وتشمل التكلفة المقدرة لإنجاز مشروع المخطط العام مبلغ 65 مليون دولار من الميزانية الأصلية لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
En su resolución 66/258, la Asamblea General expresó profunda preocupación por la falta de claridad respecto de los planes de renovación de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del anexo sur y solicitó al Secretario General que le proporcionara información sobre el progreso realizado en la renovación con arreglo a lo previsto en el alcance general del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 60 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 66/258 عن بالغ القلق لعدم وضوح خطط تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها معلومات عن التقدم المحرز في التجديد على النحو المنصوص عليه في النطاق العام للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Las solicitudes de información figuran en los párrafos 7, 12 y 20 de la sección IV de la resolución 68/247 de la Asamblea, y se referían a los problemas de seguridad pendientes relacionados con el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, información actualizada sobre el costo final previsto hasta la finalización, y la situación de las contribuciones. | UN | ووردت طلبات المعلومات في الفقرات 7 و 12 و 20 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 68/247، وهي تخص الشواغل الأمنية المعلقة بالنسبة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، والتكلفة النهائية المتوقعة حتى إنجاز المشروع وحالة الاشتراكات. |
El presente informe incluye, según lo solicitado por la Asamblea General, opciones adicionales para alojar las funciones del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, teniendo en cuenta las preocupaciones pendientes en materia de seguridad de que se ha informado anteriormente a la Asamblea General. | UN | ٦ - يتضمن هذا التقرير، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، خيارات إضافية لإيواء مهام مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، مع مراعاة الشواغل الأمنية المعلقة التي سبق تناولها في تقارير سابقة وقدمت إحاطة بشأنها إلى لجمعية العامة. |
Como se indica en el undécimo informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura, los problemas de seguridad que afectan al edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur podrían resolverse, a largo plazo, en el contexto de las necesidades de locales a largo plazo que está examinando la Asamblea General. | UN | ١٤ - وكما ورد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر عن المخطط العام، يمكن أن تُحل المشاكل الأمنية التي تؤثر في مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي على المدى الطويل في سياق احتياجات الإيواء المعروضة على الجمعية العامة. |
Si las conversaciones con la ciudad anfitriona no resuelven los problemas de seguridad relacionados con el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur, deberán examinarse otras opciones junto con las que el Secretario General ha presentado en el undécimo informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ١٩ - في حالة ما إذا لم تسمح المناقشة مع المدينة المضيفة بحل الشواغل الأمنية المتعلقة بمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، سيتعين النظر في خيارات بديلة إلى جانب الخيارات التي قدمها الأمين العام في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر عن المخطط العام. |
b) Opción 6: construir un nuevo edificio en el terreno del actual edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur en la zona sur (véase el anexo I del presente informe); | UN | (ب) الخيار 6: تشييد مبنى جديد في موقع مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي في المنطقة الجنوبية (انظر المرفق الأول لهذا التقرير)؛ |
De conformidad con las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su resolución 68/247 A y reafirmadas en su resolución 68/247 B, la renovación del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur siguen formando parte del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, que no ha cambiado. | UN | ٩٢ - ووفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 68/247 ألف والتي أعادت تأكيدها في القرار 68/247 باء، فإن تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي لا يزال ضمن نطاق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي لم يتغير. |