"hanún" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حانون
        
    La semana pasada, dispararon con morteros desde el patio de una escuela primaria del OOPS en Beit Hanún. UN ففي الأسبوع الماضي، أطلقوا قذائف الهاون من ساحة لمدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون.
    Programa de la Misión de investigación de alto nivel a Beit Hanún 25 UN برنامج عمل البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون 24
    La misión no pudo confirmar la caída de proyectiles en un campo cercano a Beit Hanún antes del fuego de artillería que provocó las bajas. UN ولم تتلق البعثة أي دليل على حدوث قصف في حقل بالقرب من بيت حانون قبل القصف الذي أسفر عن الإصابات البشرية.
    PROGRAMA DE LA MISIÓN DE INVESTIGACIÓN DE ALTO NIVEL A BEIT Hanún UN برنامج عمل البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluidos la reciente incursión en la parte septentrional de Gaza y el ataque a Beit Hanún. UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون
    A partir de ese momento, los integrantes de la misión se han reunido varias veces en Ginebra, para preparar el viaje a Beit Hanún. UN ومنذ ذلك التاريخ، عقدت البعثة عدداً من الاجتماعات في جنيف تمهيداً للسفر إلى بيت حانون.
    Una opción que se estudió fue viajar a Beit Hanún por Egipto. UN وكان أحد الخيارات التي تم بحثها السفر إلى بيت حانون عن طريق مصر.
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluidos la reciente incursión en la parte septentrional de Gaza y el ataque a Beit Hanún UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluidos la reciente incursión en la parte septentrional de Gaza y el ataque a Beit Hanún UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون
    El hospital de Beit Hanún fue inaugurado apenas cinco semanas antes de la incursión. UN وكان المستشفى في بيت حانون قد افتُتح قبل خمسة أسابيع فقط من عملية التوغل.
    Las escenas filmadas que se facilitaron a la misión muestran el hospital de Beit Hanún atiborrado de personal médico, víctimas lesionadas por el fuego de proyectiles y las familias de éstas. UN وتبين بعض الصور التي حصلت عليها البعثة، والمتعلقة بمنظر مستشفى بيت حانون عند وصول ضحايا القصف، منظراً مزعجاً للغاية لمستشفى صغير مكتظ بالموظفين الطبيين والضحايا وعائلاتهم.
    El hecho de que los militares israelíes habían asumido el control casi total de Beit Hanún unos días antes del ataque abona la misma idea. UN فالحقيقة المتمثلة في أن الجيش الإسرائيلي كان يسيطر على بيت حانون بالكامل تقريباً في الأيام التي سبقت الهجوم تدعم هذه الحجة.
    Los supervivientes hablaron a la misión de niños traumatizados, con miedo a dormir por las bombas, que habían vuelto a orinarse en la cama, que llaman a sus padres muertos y no quieren vivir en Beit Hanún. UN وأخبر الناجون البعثة بالصدمات التي تعرض لها الأطفال الذين أصبحوا يخافون النوم بسبب القنابل، والذين عاودهم التبول الليلي، والذين يسألون عن آبائهم المتوفين، والذين لا يرغبون في العيش في بيت حانون.
    La misión observó las espantosas repercusiones humanitarias del bloqueo, que son más graves en el caso de Beit Hanún. UN ولاحظت البعثة آثار الحصار المزرية على الوضع الإنساني، والمتفاقمة في حالة بيت حانون.
    Concretamente, durante la operación nubes de otoño se decretó el toque de queda en Beit Hanún, de forma que la ciudad quedó aislada. UN وبصورة أكثر مباشرة، فُرض حظر للتجوال على بيت حانون في أثناء عملية غيوم الخريف، وهو ما أدى إلى عزلها.
    Los supervivientes del bombardeo de Beit Hanún no han podido tener acceso a la justicia. UN ولم يتمكن الناجون من قصف بيت حانون من الوصول إلى العدالة.
    humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado y el bombardeo de Beit Hanún 55 UN الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون 53
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún establecida de conformidad con la resolución S-3/1 del Consejo UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون والتي تقرَّر إيفادها بموجب قرار المجلس د إ/3-1
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, incluidos la reciente incursión en la parte septentrional de Gaza y el ataque a Beit Hanún UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus