"han abolido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ألغت
        
    • تلغ
        
    • قد ألغى
        
    • وألغى
        
    • تلغِ
        
    • ألغتها
        
    • تقم بإلغاء
        
    • تقم بعد بإلغائها
        
    • تلغها
        
    • قامت بإلغاء
        
    Además, teniendo en cuenta la mejora de las condiciones de vida, algunos países han abolido la edad obligatoria de jubilación. UN واستطرد قائلا إن عددا من الدول، بعد أن لاحظت تحسن الظروف المعيشية، ألغت بالفعل سن التقاعد الإلزامية.
    San Vicente y las Granadinas no han criticado a los Estados que han abolido o archivado la pena de muerte. UN ولا تختلف سانت فنسنت وجزر غرينادين مع الدول التي قد ألغت أو وضعت على الرف عقوبة الإعدام.
    Para aquéllos que la han abolido, representa una barrera infranqueable. UN أما بالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الاعدام، فان هذه القاعدة تمثل عقبة لا يمكن تذليلها.
    En cuanto a la pena de muerte, es preciso recordar que, aunque el artículo 6 del Pacto no prescribe categóricamente la abolición de la pena capital, impone una serie de obligaciones a los Estados Partes que aún no la han abolido. UN وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد.
    Hoy en día la mayoría de los Estados Miembros han abolido la pena de muerte o han impuesto moratorias a su aplicación. UN وقد ألغت أغلبية الدول اﻷعضاء عقوبة اﻹعدام اﻵن أو أوقفت تطبيقها.
    Su delegación respeta la elección soberana de los países que han abolido la pena de muerte y espera que sus propias opciones sean correspondidas con igual respeto. UN وقال إن وفده يحترم الاختيار السيادي للبلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام ويتوقع منها احتراما مماثلا لخياراتها الخاصة.
    Elogiando a los países que han abolido recientemente la pena de muerte, UN وإذ تشيد بتلك البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام مؤخراً،
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Los países que han abolido la pena capital, tienen la obligación de no exponer a una persona al riesgo real de su aplicación. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة عليه.
    Es cierto que, en ciertas regiones del mundo, la mayoría de los Estados han abolido la pena de muerte. UN والحقيقة في أن معظم الدول في مناطق معينة من العالم قد ألغت عقوبة الإعدام.
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف.
    Los países que han abolido la pena capital tienen la obligación de no exponer a una persona al riesgo real de su aplicación. UN أما بالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، فعليها واجب عدم تعريض شخص لخطر حقيقي يهدد بتطبيق هذه العقوبة.
    A. Países que han abolido la pena capital para todos los delitos 6 4 UN ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 6 5
    B. Países que han abolido la pena de muerte para los delitos comunes UN باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية
    El Comité llegó a la conclusión de que para los países que han abolido la pena de muerte existe la obligación de no exponer a una persona al riesgo real de su aplicación. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام يترتب عليها التزام يقضي بعدم تعريض أي شخصٍ لخطر تطبيقها فعلاً.
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Los países que han abolido la pena capital, tienen la obligación de no exponer a una persona al riesgo real de su aplicación. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة بحقه.
    Se trata de un dilema inherente a la administración de la justicia en todas las sociedades que aún no han abolido la pena capital. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    Unos 70 países y territorios han abolido la pena capital para todos los delitos. UN وألغى نحو 70 بلداً ومنطقة عقوبة الإعدام في جميع الجرائم.
    En el párrafo 3 del artículo 8 se modificó la redacción en lo relativo a la pena de muerte en los países que todavía no la han abolido para evitar que pudiera entenderse que en algunas circunstancias había que imponer la pena capital. UN في المادة ٨)٣(، عُدلت الصيغة التي تتناول عقوبة الاعدام، في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الاعدام بعد، لاستبعاد ما يمكن أن يوحيه نص إعلان توركو ضمنا بأن فرض عقوبة الاعدام أمر إلزامي في بعض الظروف.
    Entre los vestigios del apartheid que han abolido estos acuerdos están los 10 territorios patrios autónomos inventados por el apartheid como reservas para los miembros de la mayoría oprimida del país. UN ومن بقايا نظام الفصل العنصري التي ألغتها هذه الاتفاقات هي " اﻷوطان " العشـــرة ذات الحكم الذاتي التي اخترعها الفصل العنصري كمناطــــق مخصصة ﻷفراد اﻷغلبية المقهورة في ذلك البلد.
    20. El Pacto de Derechos Civiles y Políticas dispone que los países que no han abolido la pena de muerte deben imponerla sólo para los crímenes más graves. UN ٢٠ - وذكر أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص بالنسبة للدول التي لم تقم بإلغاء عقوبة اﻹعدام على أن يقتصر فرض هذه العقوبة على الجرائم اﻷكثر خطورة.
    En relación con la pena de muerte, conviene recordar que, aunque el artículo 6 del Pacto no prescribe categóricamente la abolición de la pena capital, impone una serie de obligaciones a los Estados Partes que aún no la han abolido. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    A la espera de que ese objetivo se alcance, la Unión Europea pide a los países que no han abolido la pena de muerte que limiten su aplicación y respeten las normas elementales que se aplican a escala internacional. UN وفي انتظار بلوغ هذا الهدف، يطلب الاتحاد اﻷوروبي من البلدان التي لم تلغها تحديد تطبيقها واحترام المعايير الدولية الدنيا.
    La tendencia mundial contra la pena capital se ha fortalecido desde que en 2007 se aprobó la primera resolución sobre la cuestión. Aproximadamente 150 Estados han abolido la pena de muerte o no hacen efectivas las ejecuciones. UN وقالت إن الاتجاه العالمي ضد العقوبة المذكورة حظي بالتأييد منذ القرار الأول الصادر بشأن هذا الموضوع في عام 2007، وأن نحو 150 دولة، إمّا قامت بإلغاء عقوبة الموت أو لم تقم بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus