Las autoridades israelíes han declarado que aproximadamente el 68% de las tierras en la Ribera Occidental son propiedad del Estado. | UN | فالسلطات اﻹسرائيلية أعلنت أنها تسيطر على حوالي ٦٨ في المائة في اﻷراضي في الضفة الغربيــة. |
Sin embargo, las fuerzas del General Dostom, que controlan seis provincias del norte del país, han declarado que se defenderían en caso de ser atacadas. | UN | ومع هذا، فإن قوات الجنرال دوستم، التي تسيطر على ست محافظات في شمال البلد، قد أعلنت أنها ستدافع عن نفسها في حالة وقوع هجوم عليها. |
Por ello es importante que lo suscriban todos los Estados, incluso aquellos que han declarado que no realizan actividades nucleares significativas. | UN | وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. | UN | وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. | UN | وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها. |
Por ello es importante que lo suscriban todos los Estados, incluso aquellos que han declarado que no realizan actividades nucleares significativas. | UN | وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة. |
En el anexo II se enumeran los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
En el anexo II se enumeran los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
En el anexo II figura la lista de los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
Los campamentos han sido infiltrados por elementos maoístas y se han conformado allí varios partidos radicales que han declarado que su objetivo es llevar a cabo una lucha armada para derrocar al Gobierno Real de Bhután. | UN | وقد اخترقت المخيمات عناصر ماوية، وشُكلت فيها عدة أحزاب متطرفة، أعلنت أنها تهدف إلى خوض كفاح مسلح للإطاحة بحكومة بوتان الملكية. |
En el anexo II figura la lista de los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura la lista de los Estados partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | أما قائمة الدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية فترد في المرفق الثاني. |
Todos los Estados mencionados en los párrafos anteriores han declarado que están dispuestos a poner a disposición de la Misión el personal que haga falta. | UN | وقد أعلنت جميع الدول المذكورة أعلاه عن استعدادها لوضع ما يلزم من أفراد تحت تصرف البعثة. |
Cuarenta de los 113 Estados que se han adherido a la Convención o la han ratificado han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٤ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها. |
De los 132 Estados que se han adherido a la Convención o la han ratificado, 16 han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | وقد أعلنت ست عشرة دولة من الدول ال٢٣١ التي انضمت الى الاتفاقية أوصدقت عليها اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي الرسائــل والنظر فيها بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية. |
No obstante, los propios dirigentes de África han declarado que estas consecuencias adversas del colonialismo no deben utilizarse para absolverlos de su responsabilidad. | UN | غير أن الزعماء الأفارقة أنفسهم أعلنوا أن نتائج الاستعمار السلبية هذه ينبغي ألا تستخدم لإعفائهم من مسؤولياتهم. |
7. Las autoridades de la República de Belarús han declarado que el ministerio público no ha iniciado ninguna acción penal contra funcionarios o personas físicas por actos tendientes a incitar a la discordia nacional, racial o religiosa, ni por otras manifestaciones de intolerancia. | UN | 7- لقد أعلنت سلطات جمهورية بيلاروس أن مكتب المدعي العام لم يقم أية إجراءات جنائية ضد مسؤولين أو أفراد لارتكاب أفعال تحريض على الفتنة القومية أو العرقية أو الدينية، أو أية مظاهر أخرى من مظاهر التعصب. |