EN FE DE LO CUAL los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، المفوضون بذلك حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
Hasta la fecha, 157 Estados han firmado la Convención y 7 la han ratificado. | UN | وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول. |
Más de 150 países han firmado la Convención sobre las armas químicas. | UN | لقد بلغ عدد الدول التي وقعت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ما يزيد على ١٥٠ دولة. |
China entiende y respeta la elección soberana de los países que han firmado la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres. | UN | وتتفهم الصين وتحترم الاختيار السيادي لتلك الدول التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية. |
La universalidad es uno de los principales objetivos de la Convención y, en este contexto, aliento a los 49 Estados que no han firmado la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible. | UN | فالعالمية هدف رئيسي في الاتفاقية. وفي هذا السياق أحث الدول الـ 49 التي لم توقع على الاتفاقية على أن تنضم إليها بأسرع ما يمكن. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، المفوضون بذلك حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، المفوضون بذلك حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | واشهادا على ما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، مخولين حسب اﻷصول كل من قبل حكومته، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | واشهادا على ما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، مخولين حسب اﻷصول كل من قبل حكومته، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | واشهادا على ما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، مخولين حسب اﻷصول كل من قبل حكومته، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
De los 115 países que han firmado la Convención de lucha contra la desertificación, 65 tienen consulados generales o consulados en Montreal y 80 altas comisiones o embajadas en Ottawa. | UN | ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا. |
Además, 16 Estados han firmado la Convención pero todavía no la han ratificado. | UN | ثم إن هناك 16 دولة وقعت على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها بعد. |
Más de 120 Estados han firmado la Convención, si bien no todos ellos la han ratificado. | UN | فقد بلغ عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أكثر من 120 دولة وإن لم تصدق كلها عليها. |
Exhortamos a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | كما نحث كل الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
Hasta la fecha, 100 Estados han firmado la Convención y unos 20 países ya la han ratificado. | UN | واليوم، فإن 100 دولة وقّعت على الاتفاقية وصدّق عليها بالفعل نحو 20 دولة. |
El párrafo dispositivo 1 del proyecto de resolución invita a todos los Estados que no han firmado la Convención a adherirse a ella sin demora. El párrafo dispositivo 2 insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora. | UN | وتدعو الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير. |
El Secretario Ejecutivo señala que, hasta la fecha, 115 Estados u organizaciones de integración regional han firmado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y que diez Estados la han ratificado. | UN | ٦ - وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ١١٥ دولة أو منظمة تكامل إقليمي وقﱠعت على اتفاقية مكافحة التصحر، وأن عشر دول صدقت عليها. |
Por tanto, mi delegación insta a los países que todavía no han firmado la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ولهذا يود وفدي أن يحث البلدان التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Es sumamente alentador que tengamos ahora 162 países que han firmado la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y 26 países que la han ratificado. | UN | ومن المشجع أن هناك ١٦٢ بلدا وقع على الاتفاقية الاطارية الخاصة بتغير المناخ وأن ٢٦ بلدا قد صدق عليها. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم وقّع على هذه الاتفاقية المفوضون الموقعون أدناه، المأذون لهم حسب الأصول بالتوقيع عليها. |
Actualmente, 100 Estados la han ratificado o se han adherido y otros 67 han firmado la Convención. | UN | واﻵن، صادقت على الاتفاقية أو انضمت إليها ١٠٠ دولة، ووقعت عليها ٦٨ دولة أيضا. |
El Grupo de Trabajo recomienda vivamente a los países que han firmado la Convención, pero aún no la han ratificado, que lo hagan cuanto antes, y a los que aún no son partes en ésta, que consideren la posibilidad de su adhesión. | UN | ويوصي الفريق بشدة البلدان التي وقَّعت على الاتفاقية، دون التصديق عليها، أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن، والبلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنظر في الانضمام إليها. |
Salvo dos Estados, todos los demás han firmado la carta de intención para aplicar el Marco Normativo SAFE de la OMA, pero los Estados tienen que esforzarse más por proteger la cadena comercial, crear capacidad para la gestión del riesgo y fomentar la coordinación entre los organismos y el intercambio de información en los puestos fronterizos. | UN | ووقّعت جميع دول المنطقة باستثناء دولتين خطاب نوايا تُعلن فيه التزامها بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية، ولكنه يتعين على الدول أن تبذل مزيدا من الجهد لتأمين سلسلة التجارة وبناء القدرة على إدارة المخاطر وتشجيع التنسيق وتبادل المعلومات بين الوكالات على النقاط الحدودية. |
Hasta ahora, 65 Estados han firmado la Convención sobre Seguridad Nuclear y 77, incluida EURATOM como organización regional, la han ratificado. | UN | وبلغ عدد الدول التي وقَّعت حتى الآن على اتفاقية الأمان النووي 65 دولة وعدد الدول التي صدَّقت عليها 77 دولة، بما فيها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية بوصفها منظمة إقليمية. |
Hablé con los jefes del estado mayor y han firmado la salida. | Open Subtitles | تحدثتُ مع هيئة الأركان المُشتركة وقد وقّعوا على الأمر. |