"han hecho contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرى تقديم
        
    • قدمت مساهمات
        
    • قدمت تبرعات
        
    • قدموا مساهمات
        
    • تبرعت
        
    • تعهدت بتقديم تبرعات
        
    • وقد أسهموا إسهامات
        
    • ساهمت في الصندوق
        
    • تبرعات للصندوق
        
    • وقد أسهمت فيه
        
    • قدم تبرعات
        
    • قدمت اسهامات
        
    • قدمت التبرعات
        
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    También recordamos con satisfacción que numerosos Estadios miembros del Movimiento de los Países No Alineados han hecho contribuciones importantes a la aplicación de la Convención. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Lamentablemente, si bien algunas delegaciones han hecho contribuciones encomiables, otras han señalado a Israel, difamándolo y, como resultado, Israel se vio obligado a retirarse de la Conferencia. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود قدمت مساهمات تستحق الثناء إلا أنه للأسف استفردت وفود أخرى بإسرائيل لكي تفتري عليها، ونتيجة لذلك اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب من المؤتمر.
    Observando con reconocimiento que determinados gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للبعثات،
    No es posible encomiar a todos los que, de una u otra forma, han hecho contribuciones positivas al cumplimiento del mandato del Tribunal. UN وليس بوسعنا أن نشيد بجميع الذين قدموا مساهمات إيجابية للوفاء بالولاية المناطة بالمحكمة، بشكل أو بآخر.
    No llegan a 25 los Estados que han hecho contribuciones al Fondo. UN ويقل عدد الدول التي تبرعت لصندوق التبرعات عن ٢٥ دولة.
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للقوة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Su delegación desea agradecer a los gobiernos mencionados en el informe que han hecho contribuciones financieras con destino a los proyectos de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN وأعربت عن رغبة وفدها في شكر الحكومات الوارد ذكرها في التقرير التي قدمت مساهمات مالية لمشاريع المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب.
    Sin embargo, aunque más de 50 donantes internacionales han hecho contribuciones financieras al Fondo, la organización se enfrenta actualmente a un desfase entre los recursos disponibles y las necesidades reales de al menos 4.000 millones de dólares. UN وعلى الرغم من ذلك، ومع أن أكثر من 50 جهة مانحة دولية قدمت مساهمات مالية للصندوق، فإنه يواجه في الوقت الراهن فجوة مالية بين الموارد المتاحة والاحتياجات الفعلية تبلغ 4 بلايين دولار، على أقل تقدير.
    719. Entre los más de 12 organismos federales que han hecho contribuciones esenciales al informe presentado por los Estados Unidos al examen periódico universal, la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia ha sido particularmente importante. UN 719- وقد اكتسى حضور شعبة حقوق الإنسان في وزارة العدل أهمية خاصة إذ حضر أكثر من اثنتي عشرة وكالة فيدرالية قدمت مساهمات أساسية في تقرير الولايات المتحدة إلى الاستعراض الدوري الشامل.
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias para la Administración de Transición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية،
    Tomando nota con reconocimiento de que algunos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Los resultados han sido satisfactorios para los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y los expertos asociados, que han hecho contribuciones valiosas y al mismo tiempo han enriquecido su propia experiencia y sensibilización ante los problemas de desarrollo. UN وكانت التجربة مفيدة لكل من برامج اﻷونكتاد للتعاون التقني وفرادى الخبراء المعاونين الذين قدموا مساهمات ثمينة، في الوقت الذي أغنوا فيه تجربتهم ووعيهم بمشاكل التنمية.
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a las Fuerzas combinadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد تبرعت للقوات المشتركة،
    Observando con reconocimiento la iniciativa de los Estados que han hecho contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal a fin de facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción por los países en desarrollo y por los países con economías en transición, UN وإذ تنوه مع التقدير بمبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،
    Todos ellos han hecho contribuciones indelebles al desarrollo del Subcomité y su labor, y su ausencia será hondamente sentida. UN وقد أسهموا إسهامات لا يمكن محوها في تطوير اللجنة الفرعية وعملها ولذلك سيكون لغيابهم وقع شديد.
    En este sentido, debo reconocer y expresar el agradecimiento a los países que ya han hecho contribuciones. UN وفي هذا الصدد، يجب أن أعبر عن الشكر والتقدير للبلدان التي ساهمت في الصندوق بالفعل.
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Se ha creado un fondo social especialmente orientado al problema de la violencia; las empresas de minería han hecho contribuciones a ese fondo por valor de unos 500 millones de soles. UN وقد أنشئ صندوق اجتماعي يركز بوجه خاص على مكافحة العنف وقد أسهمت فيه شركات التعدين بنحو 500 مليون سول.
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدم تبرعات للقوة،
    Agradece igualmente a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a las fundaciones que han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN ويشكر أيضا الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمؤسسات التي قدمت اسهامات في الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Asimismo, doy las gracias a los Estados Miembros que han hecho contribuciones o promesas en ese sentido. UN كما أشكر الدول الأعضاء التي قدمت التبرعات أو تعهدت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus