"han pagado íntegramente sus cuotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سددت اشتراكاتها المقررة كاملة
        
    • سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل
        
    • دفعت اشتراكاتها المقررة بالكامل
        
    • دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة
        
    • سددت أنصبتها المقررة بالكامل
        
    • التي سددت اشتراكاتها كاملة
        
    • دفعت أنصبتها المقررة بالكامل
        
    • سددت أنصبتها المقررة كاملة
        
    • سددت أنصبتها بالكامل
        
    • سددت كامل أنصبتها المقررة
        
    • قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة
        
    • قد سددت بالكامل الأنصبة
        
    • سددت اشتراكاتها بالكامل
        
    • سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة
        
    • سددت أنصبتها المقررة في
        
    Alienta al Grupo a enterarse de que la situación financiera de la Organización es, por lo general, bastante positiva. Sin embargo, las mejoras se ven ensombrecidas por indicios de que la posición financiera del presupuesto ordinario al 30 de abril de 2006 ha empeorado con respecto a ese mismo mes en 2005, pese a que más Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas. UN 15 - وأضافت قائلة إن المجموعة قد أثلج صدرها أن تعلم بسلامة وضع المنظمة المالي عموما، ولكن هذا التحسن شابته مؤشرات تفيد بأن المركز المالي للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2006 كان أضعف مما كان عليه في التاريخ ذاته من عام 2005 وذلك بالرغم من ازدياد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة.
    Los Estados que han pagado íntegramente sus cuotas correspondientes al ONUCA y a la ONUSAL tienen aún a su favor un crédito neto en relación con el ONUCA, que asciende a 1.009.320 dólares. UN ولا يزال صافي اﻷرصدة الدائنة لفريق اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى البالغ ٠٢٣ ٩٠٠ ١ دولار متوفرا للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل إلى فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وإلــى
    2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la Misión; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي حينها؛
    Al 21 de octubre de 2003 28 Estados Miembros no han efectuado ningún pago, 44 han hecho pagos parciales y sólo 119 han pagado íntegramente sus cuotas. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، كانت هناك 28 دولة عضوا غير مسددة و 44 دولة عضوا قامت بسداد جزئي مقابل 119 دولة فقط عضوا سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل.
    No obstante, antes del 5 de octubre de 2012, han pagado íntegramente sus cuotas 95 Estados Miembros, 2 más que antes del 5 de octubre de 2011. UN ومع ذلك فإن 95 دولة من الدول الأعضاء سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل بحلول 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وهو عدد يزيد بدولتين عما كانت عليه الحالة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La Comisión observa también que la aprobación de esa propuesta significaría que los importes adeudados a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas se destinarían a atender las obligaciones financieras que los Estados Miembros que no han pagado sus cuotas han asumido respecto de la Organización (véase también el párr. 5 supra). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن من الأخذ بهذا الاقتراح يعني استخدام موارد مستحقة للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل من أجل الوفاء بالالتزامات المالية المترتبة على المنظمة لدول أعضاء لم تسدد اشتراكاتها المقررة (انظر أيضا الفقرة 5 أعلاه).
    El Sr. Siah (Singapur) dice que su delegación acoge con beneplácito la mejora de la situación financiera de las Naciones Unidas y del número de Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas al 7 de mayo de 2012 en comparación con el período anterior. UN 12 - السيد سياه (سنغافورة): قال إن وفد بلده يرحب بالتحسن الذي طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة وعلى عدد من الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل في 7 أيار/مايو 2012 مقارنة بالفترة السابقة.
    A este respecto, la Comisión reitera su opinión de que la aprobación de esa propuesta significaría que las sumas adeudadas a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas se destinarían a atender las obligaciones financieras que los Estados Miembros que no han pagado sus cuotas han asumido respecto de la Organización (A/66/713, párr. 11). UN وفي هذا الصدد، تتمسك اللجنة برأيها ومفاده أن تنفيذ هذا المقترح يعني استخدام الموارد المستحقة للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل للوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة المستحقة على الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة (A/66/713، الفقرة 11).
    El número de países que han pagado íntegramente sus cuotas ha aumentado, de manera que la mayoría de los importes pendientes de pago corresponden a un pequeño grupo de países. UN 31 - وقال إن عدد البلدان التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل قد ازداد، لذلك فإن معظم المبالغ غير المسددة مستحقة على مجموعة صغيرة من البلدان.
    8. En total, 38 Estados Miembros, incluidos cinco países menos adelantados (PMA), han pagado íntegramente sus cuotas y 29 Estados Miembros, seis de ellos PMA, las han pagado parcialmente o se les han acreditado los ajustes que les corresponden para el abono parcial de su cuota de 2008. UN 8- بلغ مجموع الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة 38 دولة، منها خمس دول من أقل البلدان نموا، وسددت 29 دولة عضوا، منها ست من أقل البلدان نموا، جزءا من اشتراكاتها و/أو قيّدت تسويتها لحساب اشتراكاتها المقررة عن سنة 2008.
    La Unión Europea observa que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia pueden llegar a tener dificultades en la etapa final de su labor, debido al impago de cuotas por valor de 158 millones de dólares, y que tan solo 84 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura, mientras que el año anterior lo habían hecho 90. UN 6 - وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي ينوه إلى أن المحكمة الجنائية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تواجه صعوبات في المرحلة الختامية لعملهما، بسبب الاشتراكات غير المسددة البالغة 158 مليون دولار، وأن 84 دولة فقط من الدول الأعضاء سددت أنصبتها المقررة كاملة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، مقابل 90 دولة في العام السابق.
    La " lista de honor " de países que han pagado íntegramente sus cuotas es, una vez más, lamentablemente corta. UN 10 - إن قائمة الشرف الخاصة بالبلدان التي سددت أنصبتها بالكامل لا تزال قصيرة إلى درجة مؤسفة.
    Le complace observar que 121 países han pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto, en comparación con los 117 que habían pagado en la misma fecha de 2002, y que, según el informe del Secretario General, a fines de año el saldo de caja podría ser positivo y alcanzar la cifra de 103 millones de dólares. UN وأعرب عن سروره إذ لاحظ أن 121 بلدا قد سددت كامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية، مقابل 117 بلدا عن الفترة نفسها في عام 2002، وأن رصيد الخزانة قد يكون موجبا حسب ما جاء في تقرير الأمين العام ويسجل في نهاية العام ما مجموعة 103 ملايين دولار.
    A esa fecha, 88 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas del plan maestro de mejoras de infraestructura, 98 Estados Miembros han hecho pagos parciales y 6 no han realizado todavía ningún pago. UN وفي ذلك التاريخ، كانت 88 دولة عضواً قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وكانت 98 دولة عضواً قد سددت جزءاً مما عليها، وكانت هناك ست دول أعضاء لم تسدد شيئاً.
    Al 7 de mayo de 2009, 84 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas debidas y pagaderas, en tanto que otros 101 Estados Miembros han hecho pagos parciales. UN 25 - وفي 7 أيار/مايو 2009، كانت 84 دولة عضوا قد سددت بالكامل الأنصبة المستحقة والواجبة السداد، في حين سددت 101 من الدول الأعضاء الأخرى مدفوعات جزئية.
    Considera alentador el incremento que se ha notificado del número de Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas. UN وقد شجعه على ذلك، ازدياد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل.
    El Sr. Ruiz Massieu (México), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que algunos países del Grupo han pagado íntegramente sus cuotas, lo que demuestra su gran compromiso con la Organización. UN 18 - السيد رويز ماسيو (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن مختلف بلدان المجموعة سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة مما يجسد التزامها الراسخ حيال المنظمة.
    Por otra parte, la Comisión observa que la propuesta del Secretario General no aborda las reservas por ella expresadas con respecto a la utilización de recursos adeudados a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas para atender las obligaciones financieras de los Estados Miembros que no han pagado puntualmente sus cuotas a la Organización. UN وتلاحظ كذلك أن اقتراح الأمين العام لا يتطرق إلى التحفظات التي أعربت عنها بشأن استخدام الموارد المستحقة للدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل للوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة المستحقة على الدول الأعضاء التي لم تسدد أنصبتها المقررة في أوانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus