Tomamos nota con reconocimiento de que 175 Estados han pasado a ser partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tomamos nota con reconocimiento de que 175 Estados han pasado a ser partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tomamos nota con reconocimiento de que 175 Estados han pasado a ser partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
A pesar del impresionante número de Estados que han pasado a ser partes en los Convenios de Ginebra y los correspondientes Protocolos Adicionales, aún queda mucho por hacer. | UN | ومع ذلك، فرغم العدد الكبير الداعي إلى الإعجاب للدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، لا زال هناك الكثير مما يتطلب العمل. |
Hay que tener en cuenta que dado el aumento del número de países que han pasado a ser partes en los instrumentos de derechos humanos y el número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica y servicios de asesoramiento, aumenta constantemente el trabajo que ha de hacer la Oficina. | UN | ولفت الانتباه إلى أنه نظراً لازدياد عدد البلدان التي أصبحت أطرافاً في صكوك حقوق الإنسان ولتزايد عدد الطلبات على المعونة التقنية والخدمات الاستشارية، فإن عبء عمل المفوضية يزداد على نحوٍ مطرد. |
Desde la aprobación del último informe, Bahamas y Vanuatu han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Se ha señalado que desde la suspensión de la Conferencia de revisión de 2006, otros 20 Estados han pasado a ser partes en el Acuerdo. | UN | وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت طرفا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Hasta la fecha, numerosos Estados han firmado tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares o han pasado a ser partes en ellos. | UN | وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية. |
Hasta la fecha, numerosos Estados han firmado tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares o han pasado a ser partes en ellos. | UN | وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية. |
Vemos con satisfacción que ha aumentado el número de Estados que han pasado a ser partes en el Estatuto de la CPI. | UN | ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El orador rinde tributo a Belarús, Kazakstán y Ucrania, que han pasado a ser partes en el Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, al igual que Sudáfrica, que se deshizo de sus armas nucleares a fin de adherirse al Tratado. | UN | وقدم تحية ﻷوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان التي أصبحت أطرافا في المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية مثلما فعلت جنوب افريقيا التي تخلصت من أسلحتها النووية لكي تنضم إلى المعاهدة. |
Lamentablemente, 14 años después de su entrada en vigor, sólo algo más de 70 Estados han pasado a ser partes en la Convención. | UN | لسوء الطالع، بعد ١٤ عاما من دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ما زال عدد الدول التي أصبحت أطرافا فـي الاتفاقية أكثر من ٧٠ دولة بقليل فقط. |
Con la adhesión reciente de los Emiratos Árabes Unidos, Djibouti y Omán, todos los Estados del Oriente Medio han pasado a ser partes en el Tratado, con excepción de Israel. | UN | وبعد انضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي وعمان مؤخرا الى المعاهدة، بات من المؤكد اﻵن، كحقيقة، أن جميع دول الشرق اﻷوسط، فيما عدا اسرائيل، أصبحت أطرافا في المعاهدة. |
El anexo I de la decisión, en que figura la lista de las Partes de cada región de donde provienen los expertos del Comité, se ha actualizado desde la adopción de la decisión para incluir a los países que han pasado a ser partes en el Convenio desde que se aprobó. | UN | أما المرفق الأول لهذا المقرر الذي يدرج في قائمة الأطراف في كل إقليم الذي تم منه انتقاء الخبراء في اللجنة، فقد تم تحديثه منذ اعتماد المقرر ليظهر البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ اعتمادها. |
El anexo I de la decisión, en que figura la lista de las Partes de cada región de donde provienen los expertos del Comité, se ha actualizado desde la adopción de la decisión para incluir a los países que han pasado a ser partes en el Convenio desde que se adoptó. | UN | وقد تم تحديث المرفق الأول بالمقرر، الذي يتضمن قائمة بالأطراف التي عينت خبراء لها في اللجنة عن كل إقليم، منذ اعتماد المقرر، لتوضيح البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ اعتمادها. |
El proyecto ha contribuido a aumentar el número de Estados que han pasado a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y en la Convención contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وأسهم هذا المشروع في زيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Desde la aprobación del último informe, Bahamas y Vanuatu han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. Desde la presentación del último informe, Samoa y Papua Nueva Guinea han pasado a ser partes en el Pacto. | UN | 2- ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضم كل من ساموا وبابوا غينيا الجديدة إلى العهد. |
17. El Sr. O ' Flaherty dice que sería útil enumerar en el párrafo 1 los Estados que han pasado a ser partes en el Pacto y en el Protocolo Facultativo en el período que abarca el informe. | UN | 17- السيد أوفلاهرتي قال إنه من المجدي أن ترد في الفقرة الأولى قائمة بالدول التي أصبحت طرفا في العهد وفي أول بروتوكول اختياري ملحق به خلال الفترة التي شملها التقرير. |