"han presentado sus informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدمت تقاريرها
        
    • تقدم بعد تقاريرها
        
    • قدمت تقارير
        
    • قدمت تقريرها
        
    • وقد قُدمت تقارير
        
    • تقدم تقاريرها بعد
        
    PAÍSES QUE han presentado sus informes NACIONALES UN البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    LISTA DE LOS PAÍSES PARTES QUE han presentado sus informes NACIONALES País UN قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    LISTA DE LOS PAÍSES PARTES QUE han presentado sus informes NACIONALES País UN قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    Probablemente una de las principales razones de esta falta de información sea que esos Estados que han podido recibir asistencia internacional todavía no han presentado sus informes anuales. UN والأرجح أن تعود الأسباب الرئيسية لهذا النقص في المعلومات إلى احتمال أن الدول التي قد تكون تلقت مساعدة دولية لم تقدم بعد تقاريرها السنوية؛
    De los Estados que han presentado sus informes nacionales anuales desde que son partes en el Protocolo, todos cuentan con disposiciones legislativas nacionales al respecto. UN وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية.
    I. Lista de los países Partes que han presentado sus informes 24 UN الأول - قائمة بالبلدان الأطراف التي قدمت تقريرها . 25
    Cuarenta y siete Estados Partes han presentado sus informes, que van a ser examinados, mientras que 13 Estados Partes no han sometido su informe inicial y 100 Estados Partes tampoco han sometido su segundo informe periódico con arreglo a lo dispuesto en la Convención, de modo que están en mora. UN وقد قُدمت تقارير 47 دولة من الدول الأطراف وهي تنتظر الاستعراض، بينما لم تقدَّم التقارير الأولية ل13 دولة من الدول الأطراف والتقارير الدورية الثانية ل100 دولة من الدول الأطراف وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية، ومن ثم فقد فات أوان تقديمها.
    En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo decidiría restablecer el reconocimiento como entidad consultiva de 16 organizaciones que han presentado sus informes cuadrienales pendientes. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيقرر المجلس إعادة المركز الاستشاري لـ 16 منظمة قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية.
    2. Encomia a los Estados partes en la Convención que han presentado sus informes con arreglo al artículo VII de la misma; UN ٢ - تثني على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي قدمت تقاريرها بموجب المادة السابعة منها؛
    II. Países que han presentado sus informes nacionales 26 UN الثاني- البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية 25
    Al finalizar la lista de los Estados Partes cuyos informes se examinarán en el 25° período de sesiones, el Comité quizá desee tener en cuenta que Andorra, Fiji y Guinea han presentado sus informes iniciales. UN وقبل أن تستقر اللجنة على الشكل النهائي لقائمة الدول التي ستنظر في تقاريرها في الدورة الخامسة والعشرين، فإنها ربما تود أن تحيط علما بأن أندورا وغينيا وفيجي قد قدمت تقاريرها الأولية.
    I. Lista de los países Partes que han presentado sus informes nacionales 39 UN الأول- قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية 37
    Anexos I. Lista de los países Partes que han presentado sus informes nacionales 38 UN الأول - قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية 40
    En general, los órganos creados en virtud de tratados examinan la aplicación de los tratados por los Estados partes que han presentado sus informes nacionales. UN 14 - وعموما، تدرس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنفيذ المعاهدات من طرف الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية.
    El informe de 2007 sobre la distribución equitativa de la financiación muestra que 24 de las 27 municipalidades afectadas han presentado sus informes. UN 5 - ويظهر تقرير المحاصصة المالية العادلة لعام 2007 أن 24 من أصل 27 بلدية معنية قد قدمت تقاريرها.
    Organizaciones no gubernamentales que han presentado sus informes cuadrienales pendientes, incluidas en la lista establecida de conformidad UN قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية، عملا بقرار المجلس 2008/4
    Deberá prestarse una atención especial a los Estados Partes que todavía no han presentado sus informes iniciales con arreglo al artículo 7 y a los que están atrasados en la presentación de sus informes anuales. UN وينبغي التركيز على الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 وعلى الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها السنوية.
    En particular debe alentarse a los 14 Estados Partes que aún no han presentado sus informes iniciales con arreglo al artículo 7 a que lo hagan a la brevedad posible. UN ويجب وضع تركيز خاص على تشجيع الدول الأطراف البالغ عددها 14 دولة والتي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب المادة 7، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Quiero encomiar a todos los Estados Miembros, más de 140 por ahora, que han presentado sus informes nacionales sobre los progresos alcanzados en la búsqueda de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN وأود أن أشيد بكل الدول الأعضاء - 140 دولة حتى الآن - التي قدمت تقارير وطنية عن تقدمها نحو بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    - En la tabla No. 1 (página 20) se refleja un listado de los países de la región que han presentado sus informes al Consejo de Seguridad sobre la resolución 1540 (2004). UN - ويتضمن الجدول 1 (الصفحة 20) قائمة ببلدان المنطقة التي قدمت تقارير إلى مجلس الأمن عن القرار 1540 (2004).
    LISTA DE LOS PAÍSES PARTES QUE han presentado sus informes UN قائمة بالبلدان الأطراف التي قدمت تقريرها
    Cuarenta y siete Estados Partes han presentado sus informes, que van a ser examinados, mientras que 13 Estados Partes no han sometido su informe inicial y 100 Estados Partes tampoco han sometido su segundo informe periódico con arreglo a lo dispuesto en la Convención, de modo que están en mora. UN وقد قُدمت تقارير 47 من الدول الأطراف وهي تنتظر الاستعراض، بينما لم تقدم التقارير الأولية لـ 13 من الدول الأطراف والتقارير الدورية الثانية لـ 100 من الدول الأطراف وفقا لما تقتضيه الاتفاقية، ومن ثم فقد فات أوان تقديمها.
    Por otra parte, agradece enormemente la flexibilidad mostrada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer hacia aquellos Estados que todavía no le han presentado sus informes. UN وأعربت في الوقت نفسه عن عظيم تقديرها للمرونة الشديدة التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تجاه الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus