"han ratificado el protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صدقت على البروتوكول
        
    • صدقت على بروتوكول
        
    • صدّقت على البروتوكول
        
    • تصدق بعد على البروتوكول
        
    • صادقت على البروتوكول
        
    • المصدّقة على بروتوكول
        
    • قد صدَّقت على بروتوكول
        
    • وصدق على البروتوكول
        
    • صدَّقت على البروتوكول
        
    • طرفاً في البروتوكول
        
    • دول على بروتوكول
        
    • صادقت على بروتوكول
        
    • بتصديقها على البروتوكول
        
    • تصدق على بروتوكول
        
    • التي صدّقت على بروتوكول
        
    Consiguientemente, las mujeres que viven en países que han ratificado el Protocolo Facultativo pueden presentar denuncias sobre violaciones de su derecho a la igualdad, amparado por el Pacto. UN وتستطيع النساء اللاتي يعشن في بلدان صدقت على البروتوكول اﻹختياري أن يتقدمن بمقتضى ذلك بشكاوى حول انتهاكات حقوقهن في اﻹمتيازات المتساوية التي يحميها العهد.
    Lo mismo se aplica a la lista de los Estados que han ratificado el Protocolo Facultativo. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لقائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري.
    Reafirmando el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el cual los Estados que han ratificado el Protocolo de Kyoto, instan enérgicamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen oportunamente, UN " وإذ تؤكد من جديد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والتي تحث فيه بقوة، الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الدول التي لم تقم بذلك بعد، بأن تقوم بالتصديق عليه في الوقت المناسب،
    El Subcomité está actualmente integrado por diez expertos independientes, procedentes de los Estados partes que han ratificado el Protocolo Facultativo. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    Otros Estados, en especial los que aún no han ratificado el Protocolo Adicional II, mantienen objeciones de principio. UN وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ.
    Sudáfrica es uno de los al menos 117 países que han ratificado el Protocolo, lo cual le obliga a penalizar la trata y a crear la legislación necesaria para combatirla. UN وتعد جنوب أفريقيا واحدة من بين 117 بلداً على الأقل صادقت على البروتوكول. وبذلك التزمت جنوب أفريقيا بتجريم الاتجار ووضع التشريعات لمحاربته.
    Entre los otros Estados del África occidental que han ratificado el Protocolo cabe mencionar Burkina Faso y Malí. UN ومن الدول الأخرى في غرب أفريقيا التي صدقت على البروتوكول بوركينا فاسو ومالي.
    En la actualidad, 170 Estados son partes en la Convención, 49 Estados han ratificado el Protocolo Facultativo o se han adherido a él y 37 Estados partes han aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وفي الوقت الراهن، هناك 170 دولة طرف، و49 دولة صدقت على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، إلى جانب 37 دولة طرف قبلت التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    En muchos países esos delitos no están tipificados, a pesar de tratarse de Estados que han ratificado el Protocolo Facultativo. UN وفي بلدان كثيرة، لا يعاقب القانون على هذه الجرائم، بما في ذلك في دول صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    Los países del anexo I que han ratificado el Protocolo afrontan la disyuntiva de aplicar, y cómo, sus disposiciones antes de la entrada en vigor o en su defecto. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان المدرجة في المرفق الأول التي صدقت على البروتوكول هو موقفها من تنفيذ أحكامه: فهل ستنفذها قبل دخوله حيز النفاذ أو رغم عدم دخوله حيز النفاذ وكيف تفعل ذلك.
    Las Partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención instaron vivamente a las Partes que aún no lo habían hecho a que lo ratificaran. UN وقد حثت الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية بقوة الأطراف التي لم تصدق بعد على البروتوكول على القيام بذلك.
    En estos momentos quisiera expresar nuestra gratitud a los numerosos países que han ratificado el Protocolo de Kyoto y exhortar a los que no lo hayan hecho a que lo hagan con la mayor urgencia. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن امتناننا للعديد من البلدان التي صدقت على بروتوكول كيوتو وأن أناشد تلك التي لم تصدق بعد أن تفعل ذلك بصورة عاجلة.
    3. Observa también que los Estados que han ratificado el Protocolo de Kyoto acogen complacidos su entrada en vigor el 16 de febrero de 2005 e instan enérgicamente a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo ratifiquen oportunamente; UN 3 - تلاحظ أيضا أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو ترحـب بدخول البروتوكول حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005 وتحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛
    El Subcomité está actualmente integrado por diez expertos independientes, procedentes de los Estados partes que han ratificado el Protocolo Facultativo. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    Ahora bien, la comunidad internacional va por buen camino, como lo pone de manifiesto el aumento del número de los Estados que aceptan quedar obligados por las disposiciones del Protocolo enmendado II (63) y por los que han ratificado el Protocolo IV (60). UN إلا أن المجتمع الدولي يسير في الاتجاه الصحيح، كما تدل عليه الزيادة في عدد الدول التي وافقت على أن تكون ملتزمة بالأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المعدل (63 دولة) والدول التي صادقت على البروتوكول الرابع (60 دولة).
    ii) Mayor número de Estados Miembros que han ratificado el Protocolo contra la trata de personas recurriendo a la asistencia de la UNODC UN `2` زيادة عدد الدول الأطراف المصدّقة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب الفترة 2008-2009: 135
    Celebramos observar que 164 países han ratificado el Protocolo de Kyoto, e instamos a los que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Protocolo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    Chile, Colombia, Cuba, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Haití, Nicaragua, Panamá, el Paraguay, el Perú y el Uruguay han ratificado el Protocolo Adicional a los Acuerdos de Salvaguardias con el OIEA. UN 11 - وصدق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من إكوادور وأوروغواي وباراغواي وبنما وبيرو وجامايكا والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وكوبا وكولومبيا ونيكاراغوا وهايتي.
    Hasta la fecha, 54 países han ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وقال إن البلدان التي صدَّقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة قد بلغ عددها حتى الآن 54 بلدا.
    Desde la presentación de su último informe anual, Azerbaiyán, Malí, México y Yugoslavia han ratificado el Protocolo Facultativo. UN ومنذ صدور التقرير السنوي الأخير، أصبح كل من أذربيجان ومالي والمكسيك ويوغوسلافيا طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Casi la mitad de los Estados de esta subregión han adoptado medidas para regular la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos, y seis han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. UN واتخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، وصدّقت ست دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    El número de Estados Miembros que han ratificado el Protocolo de Kyoto y el Protocolo de Cartagena sobre la Bioseguridad está aumentando. UN وإن عدد الدول الأعضاء التي صادقت على بروتوكول كيوتو وبروتوكول قرطاجنة حول السلامة البيولوجية يتزايد.
    Reitero nuestro llamamiento a los países que todavía no han ratificado el Protocolo de Kyoto para que lo hagan de inmediato y sin demoras. UN وأؤكد على ندائنا للبلدان التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بعد أن تفعل ذلك فورا وبدون مزيد تأخير.
    No obstante, sólo 23 países han ratificado el Protocolo de 2003. UN غير أن 23 بلدا فقط هي التي صدّقت على بروتوكول عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus