"han realizado progresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدماً
        
    • أحرزت تقدما
        
    • تم إحراز تقدم
        
    • تم تحقيق تقدم
        
    • من إحراز تقدم
        
    • قد تحقق تقدم
        
    • أحرز من تقدم
        
    • التقدم الذي حدث في بوروندي
        
    • تقدُّماً
        
    • رغم إحراز تقدم
        
    • أحرزت بعض التقدم
        
    Se han realizado progresos en el Japón desde entonces. UN وأحرزت اليابان تقدماً جديداً منذ ذلك الحين.
    Como indica el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de esas recomendaciones. UN ويبين هذا التقرير أن تقدماً قد أحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Lamentablemente, no se han hecho grandes logros en este ámbito, aunque algunos países sí han realizado progresos impresionantes. UN وللأسف، لم يتحقق الكثير في هذا المجال، مع أن بعض البلدان أحرزت تقدما مثيرا للإعجاب.
    Es alentador constatar que los tres Grupos de Trabajo han realizado progresos considerables sobre las cuestiones de las que estaban encargados. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها.
    Sin embargo, se han realizado progresos en algunos países en la articulación y la aplicación de políticas ambientales que contemplan esas vinculaciones. UN ومع ذلك، فقد تم إحراز تقدم في بعض البلدان في صياغة وتنفيذ السياسات البيئية التي تشتمل على هذه الروابط.
    Se han realizado progresos sustanciales, pero queda mucho por hacer. UN لقد تم تحقيق تقدم هام، إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير.
    Si bien se han realizado progresos tangibles en la esfera del desarme, el nuevo orden mundial sigue comprometido por la brecha que crece sin cesar entre los países pobres y los países más ricos. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح، فلا يزال النظام العالمي الجديد يعانـــي من استمرار اتساع الفجوة بين أكثر البلدان فقرا وأكثرها غنى.
    Se han realizado progresos en comparación con los 20 años de guerra y totalitarismo existentes con los regímenes anteriores. UN وإذا قورن الوضع بما كان عليه في السنوات العشرين من الحرب والديكتاتورية في ظل اﻷنظمة السابقة، تبين أنه قد تحقق تقدم.
    La conjunción de todas estas medidas y de los mecanismos especiales demuestra que hoy por hoy se han realizado progresos extraordinarios en este ámbito. UN وتبين هذه التركيبة من التدابير والآليات المخصصة في الوقت الراهن ما أحرز من تقدم باهر في هذا المجال.
    En la actualidad nueve países han terminado ese diagnóstico; otros tres han realizado progresos importantes en su preparación. UN وأنجزت في الوقت الحاضر تسعة بلدان عملية التشخيص هذه؛ وأحرزت ثلاثة بلدان أخرى تقدماً كبيراً في عملية إعداد تقاريرها.
    En efecto, se han realizado progresos impresionantes durante los cuatro años de vigencia de este pacto. UN والواقع أن هناك تقدماً رائعاً قد أحرز على مدى السنوات الأربع من وجود هذا الصك.
    Tomando nota de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الأطراف العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    Tomando nota de que tanto las Partes que operan al amparo del artículo 5 como las que no operan al amparo de dicho artículo han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    En Malasia, los organismos públicos, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han realizado progresos notables en la lucha contra la violencia en el hogar y otros delitos contra la mujer. UN وذكر أن الوكالات الحكومية في ماليزيا قد أحرزت، بالتعاون الوثيق مع الوكالات غير الحكومية، تقدماً كبيراً في مكافحة العنف المنزلي وغيره من الجرائم التي تُرتَكَب ضد المرأة.
    Incluso en los países en que se han realizado progresos, la participación sigue siendo esporádica al no haberse integrado lo suficientemente en todas las esferas de las vidas de los jóvenes. UN وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما في هذا الصدد، ما زال الإشراك مجتزءا والإدماج منقوصا في كل مجالات حياة الشباب.
    A pesar de las enormes proporciones de sus tareas, los gobiernos africanos han realizado progresos en la aplicación de la NEPAD. UN ورغم المهام الجسيمة الملقاة على كاهل الحكومات الأفريقية، فقد أحرزت تقدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años. UN ورغم أن بعض البلدان أحرزت تقدما حميدا في نمو معدلات الالتحاق بالمدارس في العشرين سنة الماضية، يلزمها أن تحسـّن ذلك الأداء بما يبلغ ثلاثة أضعاف على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Se han realizado progresos loables para proteger y hacer respetar los derechos humanos mediante el enjuiciamiento de aquellos que cometen graves violaciones del derecho humanitario. UN وقد تم تحقيق تقدم يستحق الثناء لحماية وإنفاذ حقوق اﻹنسان عن طريق محاكمة أولئك الذين ينتهكون بشكل خطير القانون اﻹنساني.
    Si bien se han realizado progresos en lo que respecta a la integración efectiva del personal asignado a las Fuerzas Fronterizas tayikas, los demás carecen hasta el presente de un mando o control apropiado y no reciben remuneración ni apoyo de otro tipo. UN وبالرغم من إحراز تقدم في اﻹدماج الفعلي لﻷفراد المعينين في القوات الحدودية الطاجيكية لم يخضع اﻵخرون حتى اﻵن للقيادة والسيطرة المناسبتين، كما أنهم لا يتقاضون أجرا ولا يتلقون أي دعم آخر.
    Australia reconoce que se han realizado progresos, pero tenemos que hacer más. UN وتسلم استراليا بأنه قد تحقق تقدم. إلا أنه يتعين علينا أن نفعل المزيد.
    Aunque se han realizado progresos, la transformación de la integración de la TIC se materializará a través de la armonización y la reducción de las aplicaciones restantes como se describe a continuación. UN ورغم ما أحرز من تقدم جيد، فإنه بالإمكان إحداث تحول في إنجاز عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التنسيق بين التطبيقات المتبقية والحد منها على النحو المبين أدناه.
    El Sr. Zhen Min (China) dice que, si bien se han realizado progresos durante el año transcurrido, todavía quedan numerosos problemas por resolver. UN 51 - السيد زهين مين (الصين): قال إنه رغم التقدم الذي حدث في بوروندي في السنة السابقة، فمازال هناك الكثير من التحديات.
    Los tribunales han realizado progresos en la mejora de la jurisprudencia para asegurar la conformidad con las normas internacionales y garantizar los derechos de las mujeres como personas. UN وحققت المحاكم تقدُّماً في تطوير القانون القائم على السوابق القضائية لضمان امتثال المعايير الدولية وضمان حقوق النساء كأفراد.
    3. Reconoce que si bien se han realizado progresos en la concienciación acerca de la importancia de la educación para el desarrollo sostenible, la distribución de esos progresos sigue siendo irregular; UN " 3 - تقر بأنه رغم إحراز تقدم في التوعية بما للتعليم من أجل التنمية المستدامة من أهمية، فإن ذلك التقدم ظل موزعا بصورة غير متساوية؛
    Incluso aquellos países que no han alcanzado el objetivo han realizado progresos. UN وحتى البلدان التي لم تحقق الهدف أحرزت بعض التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus