"han terminado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أتموا
        
    • انتهت
        
    • أكملوا
        
    • تنته
        
    • استكملت
        
    • يكملوا
        
    • أكملت
        
    • قد ولت
        
    • أنهوا
        
    • أتمت
        
    • استكملوا
        
    • يكملن
        
    • أكملن
        
    • وقد اكتملت
        
    • انتهوا
        
    También es necesario hacer todo lo posible para reubicar a las personas absueltas y a las que fueron condenadas y ya han terminado de cumplir su sentencia. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    Observando con preocupación que el Tribunal Internacional sigue teniendo problemas para reubicar a las personas absueltas y las personas condenadas que han terminado de cumplir su sentencia, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    Dígale al resto del cuerpo, capitán, que sus días de policía han terminado. Open Subtitles اخبر بقية قواتك يا كابتن أن أيام عملهم بالشرطة قد انتهت
    De éstos, 101 de cada 1000 han terminado sus estudios superiores, 15 no han terminado su educación superior, 150 han cursado estudios secundarios especiales, 409 han cursado estudios secundarios generales y 197 no han terminado su educación secundaria. UN ومن بينهم ١٠١ أكملوا التعليم العالي، و ١٥ لهم تعليم عال غير كامل، و ١٥٠ لهم تعليم ثانوي متخصص، و ٤٠٩ لهم تعليم ثانوي عام، و ١٩٧ لهم تعليم ثانوي غير كامل.
    Empero, los conflictos internos e internacionales todavía no han terminado y, por consiguiente, debemos reflexionar acerca de sus causas. UN إلا أن الصراعات الداخلية والدولية لم تنته بعد، وعلينا، إذن، أن نفكر مليا في أسبابها.
    Veinte partidos políticos han terminado los trámites para inscribirse y participar en las elecciones, con lo cual se han comprometido a aceptar los resultados. UN كذلك استكملت عشرون من اﻷحزاب السياسية الشكليات المطلوبة للتسجيل لكي تتنافس في الانتخابات وبهذا فقد تعهدت بقبول النتائج.
    También pueden acceder a ella quienes no han terminado la escuela primaria. UN ومع ذلك يمكن أن يلتحق أيضا بهذا النمط من المدارس من لم يكملوا دراساتهم الابتدائية.
    En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. UN والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة.
    Mis días de soltero han terminado, sólo soy un perdedor cazado por el amor con nada más que esperar de la vida. Open Subtitles ايام عزوبيتي قد ولت وانا لست الا فاشلا مصابا بضربة حب بلاشيء الا قضاء حياتي كلها متطلعا لهذه العلاقة
    La formación profesional superior en educación se imparte en la Facultad de Educación de la Universidad de Guyana, que ofrece el diploma de Bachelor en educación a los maestros en ejercicio que han terminado satisfactoriamente los estudios del programa de formación de profesores. UN ويقدم التدريب المهني من المستوى المتقدم في كلية التربية بجامعة غيانا، التي تمنح درجة الليسانس في التربية للمعلمين الممارسين الذين أتموا دراسة برنامج تدريب المعلمين.
    102. En el nivel postsecundario, los estudiantes que han terminado un curso completo en las escuelas secundarias pueden recibir formación profesional avanzada. UN ٢٠١- وعلى المستوى التالي للثانوي، يوفر التدريب المهني المتقدم للطلبة الذين أتموا دورة دراسية تامة بالمدرسة الثانوية.
    El hecho es que los soldados que han terminado su servicio militar en la República Turca de Chipre Septentrional han sido reemplazados periódicamente de conformidad con el sistema de reclutamiento de las Fuerzas Armadas Turcas. UN وواقع الحال أنه يُجرى بشكل دوري ووفقا لنظام التجنيد في القوات المسلحة التركية استبدال الجنود الذين أتموا خدمتهم العسكرية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Esto permitiría al Tribunal contratar a su personal por períodos prolongados y concluir el contrato de alquiler de la sede, para lo cual ya han terminado las negociaciones. UN وسيمكن ذلك المحكمة من التعاقد مع موظفين لفترات طويلة وإبرام عقد إستئجار المقر الذي انتهت بالفعل المفاوضات المتعلقة به.
    Para muchas personas que no pueden cultivar la tierra ni regresar a sus hogares, la presencia de minas terrestres impide lograr una paz significativa largo tiempo después de que las guerras han terminado oficialmente. UN وبالنسبة لكثيرين من الريفيين غير القادرين على زراعة اﻷرض أو العودة إلى منازلهم، يحول وجود اﻷلغام اﻷرضية دون السلم الحقيقي، لفترة طويلة بعد أن تكون الحروب قد انتهت رسميا.
    Quienes han terminado la escuela profesional secundaria o la escuela profesional técnica pueden ingresar en las escuelas profesionales superiores de dos años. UN ويمكن أن يلتحق بالمدارس المهنية العليا - ومدتها سنتان - من أكملوا المدرسة المهنية الثانوية أو المدرسة التقنية الحرفية.
    No obstante, los conflictos en algunas partes de África no han terminado aún. Muchas dificultades obstaculizan la lucha contra la pobreza, el analfabetismo y la enfermedad. UN إلا أن الصراعات لم تنته في بعض مناطق أفريقيا أما الكفاح ضد الفقر والأمية والأمراض فتعترض سبيله كثير من العقبات.
    Se han terminado los estudios de las políticas de transferencia de tecnología en los cuatro países de habla inglesa. UN كما استكملت الدراسات المتصلة بسياسة نقل التكنولوجيا بالنسبة لأربعة بلدان ناطقة بالإنكليزية.
    Se organizan clases de enseñanza elemental para los condenados y, en particular, los menores y los jóvenes que no han terminado los estudios elementales. UN وتُقام في هذه المرافق دروس التعليم الابتدائي لفائدة المدانين الذين لم يكملوا تعليمهم، ولا سيما القاصرين والشباب منهم.
    En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. UN والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة.
    Vale, pero ahora la pequeña dama está abriendo un club en París, parecería que mis días de silencio han terminado. Open Subtitles نعم، ولكن الآن أن سيدة قليلا هو فتح ناد في باريس، على ما يبدو أيامي صامتة قد ولت.
    Los cursos de aprendizaje duran tres años y en ellos participan alumnos que han terminado los tres primeros cursos de educación secundaria. UN وتدوم دروس الإعداد للتلمذة الصناعية ثلاث سنوات ويحضرها تلاميذ أنهوا الفصول الثلاثة الأولى من التعليم الثانوي.
    En dos países se han terminado exámenes de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación. UN وقد أتمت الشعبة استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدين.
    Una vez cumplido su servicio, los objetores de conciencia tienen los mismos derechos que los que han terminado un servicio nacional civil. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    85. No hay datos sobre la disminución de la cantidad de niñas que no han terminado la escuela porque no se llevan estadísticas al respecto. UN 85- ولا توجد بيانات عن انخفاض عدد البنات اللاتي لم يكملن تعليمهن المدرسي، نظراً إلى عدم إعداد إحصاءات من هذا النوع.
    Sólo el 8,6% de las mujeres han terminado la instrucción primaria, el 4% la secundaria, el 0,1% se ha formado profesionalmente y sólo 112 mujeres poseen títulos universitarios. UN فنسبة الاناث اللواتي أكملن التعليم الابتدائي لا تتجاوز ٦,٨ في المائة بينما تبلغ نسبة اﻹناث الحائزات على تعليم ثانوي ٤ في المائة فقط. أما نسبة الحائزات على تدريب مهني فتبلغ ١,٠ في المائة.
    En 37 de esos países ya se han terminado o se están elaborando programas de acción a nivel provincial o municipal. UN وقد اكتملت برامج العمل على مستوى المقاطعات و/أو البلديات، أو هي قيد اﻹعداد، في ٣٧ من تلك البلدان.
    Y 11 de 15 de ellos, déjenme decirles, han terminado en una guerra catastrófica. TED وفي 11 حالة من ال15، دعوني أخبركم، إنهم انتهوا بحرب كارثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus