Hanan Ashrawi y Hassan Tahboub, miembros del Gabinete palestino, y el Sr. Ahmad Qorei, Presidente del Consejo Legislativo, encabezaron una marcha de un centenar de palestinos que partió del lugar de la demolición y recorrió la Ciudad Vieja. | UN | وقاد عضوا مجلس الوزراء الفلسطيني، حنان عشراوي وحسن طهبوب، ورئيس المجلس التشريعي أحمد قريع مسيرة من قرابة ١٠٠ فلسطيني انطلقت من موقع الهدم وعبرت المدينة القديمة. |
La Ministra de Educación Superior de la Autoridad Palestina, Hanan Ashrawi, declaró que la decisión de clausurar las instituciones educacionales respondía a motivos políticos y no tenía nada que ver con consideraciones de seguridad. | UN | وذكرت حنان عشراوي وزيرة التعليم العالي للسلطة الفلسطينية أن قرار إغلاق المؤسسات التعليمية له بواعث سياسية، ولا علاقة له بالاعتبارات اﻷمنية. |
La policía repelió a las manifestantes, que participaban en un acto organizado por la legisladora de la Autoridad Palestina Hanan Ashrawi en protesta por la negativa de las autoridades israelíes a concederles permisos de entrada. | UN | وردت الشرطة المتظاهرات، اللواتي كن يحضرن حشدا نظمته حنان عشراوي عضو الهيئة التشريعية التابعة للسلطة الفلسطينية للاحتجاج على رفض السلطات اﻹسرائيلية منحهن تصاريح دخول. |
Hanan Ashrawi, miembro del Consejo Nacional Palestino recientemente electa y una de las personas que se había previsto iban a asistir a la conferencia de prensa organizada para condenar el reciente ataque, manifestó que era escandaloso que se impidiera a los palestinos el ingreso al edificio de una institución palestina en el corazón del sector palestino de Jerusalén. | UN | وعلﱠقت حنان عشراوي التي انتخبت مؤخرا لعضوية المجلس الوطني الفلسطيني والتي كانت من ضمن اﻷشخاص المفترض أن يحضروا المؤتمر الصحفي الذي نظم ﻹدانة الهجوم اﻷخير بقولها إنه ﻷمر مخز أن يمنع الفلسطينيون من دخول مؤسسة فلسطينية في قلب القدس الفلسطينية. |
Entre los presentes en la conferencia, que fue presidida por el Ministro de Información de la Autoridad Nacional Palestina, Yasser Abed Rabbo, figuraron los miembros del Consejo Palestino Hanan Ashrawi y Salah Taamari, el Alcalde de Belén Elias Freij y el Mufti de Jerusalén Ikrimeh Sabri. | UN | وكان من بين الذين حضروا هذا المؤتمر الذي رأسه ياسر عبد ربه، وزير اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية، عضوا المجلس الفلسطيني حنان عشراوي وصلاح التعمري ورئيس بلدية بيت لحم إلياس فريج، ومفتي القدس عكرمه صبري. |
El legislador palestino Hanan Ashrawi condenó la acción policial: “Nos quitan la tierra, nos golpean y luego dicen que quieren la paz. | UN | وشجبت المشرعة الفلسطينية حنان عشراوي هذا العمل من جانب الشرطة؛ وقالت " إنهم يأخذون أرضنا، ويضربوننا، ويقولون إنهم يرغبون في السلام. |
Hanan Ashrawi, culpar a la víctima es un medio habitual que permite al culpable racionalizar y distorsionar los horrores de su crimen, ya sea la víctima una esposa golpeada, un niño maltratado o un palestino sometido a las brutalidades de la ocupación israelí. | UN | واستشهدت بما ذكرته العلاَّمة الدكتورة حنان عشراوي من أن إلقاء اللوم على الضحية هو وسيلة شائعة يستخدمها الطرف المذنب لتبرير وتشويه فظائع جريمته، سواء كانت الضحية هي زوجة تتعرض للضرب، أو طفل يتعرض للإيذاء، أو فلسطيني يتعرض لوحشية الاحتلال الإسرائيلي. |
Dr. Hanan Ashrawi | UN | الدكتورة حنان عشراوي |
En un incidente separado, se prohibió el ingreso a Jerusalén de los candidatos Hanan Ashrawi y Zahira Kamal, cuando se negaron a retirar de sus vehículos carteles de la campaña. (Jerusalem Post, 14 de enero) | UN | وفي واقعة منفصلة، منعت المرشحتان حنان عشراوي وظهيرة كمال من دخول القدس لرفضهما نزع ملصقات الحملة عن سيارتيهما. )جروسالم بوست، ١٤ كانون الثاني/يناير( |
El Ministro del Gabinete de la Autoridad Palestina, Hanan Ashrawi, lo denominó “una posición peligrosamente irresponsable, al borde de una política demencial que llevará a toda la región hacia otro ciclo de conflicto y violencia”. | UN | وقالت عنه السيدة حنان عشراوي عضو مجلس وزراء السلطة الفلسطينية " إنه موقف خطير وغير مسؤول يقوم على سياسة خالية من المنطق ستؤدي إلى إدخال المنطقة كلها في دائرة جديدة من الصراع والعنف " . |
Los peticionarios afirmaban que la aplicación de la política de confiscación había aumentado en un 600% en los últimos cuatro años. “Mientras el mundo entero habla de la depuración étnica en Kosovo, esta política se está aplicando aquí en Jerusalén”, dijo el legislador palestino Hanan Ashrawi. | UN | وادعى مقدمو العريضة بأن سياسة المصادرة هذه قد زادت بنسبة قريبة من ٦٠٠ في المائة في السنوات اﻷربع الماضية. وصرحت عضو المجلس التشريعي حنان عشراوي بأنه " في الوقت الذي يتحدث العالم أجمع عن التطهير اﻹثني في كوسوفو، ها هو يجري هنا بالتحديد، في القدس " . |