"harare el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هراري في
        
    La primera reunión de esa índole se celebró en Harare el 3 de junio de 1997 durante la Cumbre de la OUA. UN ٣ - وعقد أول اجتماع من هذا القبيل في هراري في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A su llegada a Harare el 6 de mayo, la misión del Consejo de Seguridad se reunió con el Presidente Mugabe. UN 34 - التقت بعثة مجلس الأمن، عند وصولها إلى هراري في 6 أيار/مايو، بالرئيس موغابي.
    Apoyamos el Plan de Separación de las Fuerzas de Kampala y los planes secundarios firmados en Harare el 6 de diciembre de 2000. UN وهي تؤيد خطة كمبالا لفض الاشتباك والخطط الفرعية التي تلتها ووقعت في هراري في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    85. En junio de 1992 se estableció en Harare el Centro de Asesoramiento Logístico de la CAMD y el PMA, para coordinar y difundir información sobre las corrientes de alimentos que llegan a la región. UN ٨٥ - وقد أنشئ في هراري في حزيران/يونيه ١٩٩٢ المركز الاستشاري للسوقيات المشترك بين مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي وبرنامج اﻷغذية العالمي لتنسيق ونشر المعلومات المتعلقة بتدفقات اﻷغذية الى المنطقة.
    La primera reunión de esa índole entre los dos Secretarios Generales y sus asesores se celebró en Harare el 3 de junio de 1997. UN ٣ - وقد عُقد أول اجتماع من هذا القبيل بين اﻷمينين العامين ومستشاريهما في هراري في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ أثناء مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Esta posición está de acuerdo con las resoluciones que los Jefes de Estado o de Gobierno africanos aprobaron en Harare el año pasado y en Burkina Faso en agosto de este año. UN وهذا يتمشى مع القرارات التي اعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات اﻷفارقة في هراري في العام الماضي، وفي بوركينا فاصو في آب/أغسطس من هذا العام.
    En una señal alentadora de acercamiento, el Presidente Kagame de Rwanda viajó a Harare el 7 de mayo para entablar conversaciones con el Presidente Mugabe. UN 7 - وثمة إشارة مشجعة تدل على الوفاق، وهي سفر الرئيس كاغامي، رئيس جمهورية رواندا إلى هراري في 7 أيار/مايو لإجراء محادثات مع الرئيس موغابي.
    Carta de fecha 21 de agosto (S/20803) dirigida al Secretario General por el representante de China en la que se transmitía el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de China en Harare, dada en Harare, el 4 de agosto. UN رسالة مؤرخة في ١٢ آب/أغسطس (S/20803) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الصين، يحيل بها نص بيان أدلى به وزير خارجية الصين في هراري في ٤ آب/أغسطس.
    En julio de 1993, en el curso de un viaje oficial al Africa meridional, el Presidente aprovechó la oportunidad para dirigirse a la Reunión de los Jefes de Misión del Commonwealth, celebrada en Harare el 29 de julio de 1993, y se refirió a la labor del Comité Especial y sus perspectivas sobre los acontecimientos políticos en Sudáfrica. UN وبينما كان رئيس اللجنة الخاصة يقوم بسفر رسمي الى الجنوب الافريقي في تموز/يوليه ١٩٩٣، اغتنم هذه الفرصة فألقى خطابا في اجتماع رؤساء بعثات الكومنولث في هراري في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن أعمال اللجنة الخاصة ومنظورها فيما يتعلق بالتطورات السياسية في جنوب افريقيا.
    36. Por invitación del Secretario General de la OUA, mi Representante Especial asistió al décimo período ordinario de sesiones del Comité ad hoc de Jefes de Estado y de Gobierno sobre el Africa Austral, celebrado en Harare el 19 de marzo de 1994. UN ٣٦ - وحضر ممثلي الخاص، تلبية لدعوة من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدورة العادية العاشرة للجنة رؤساء الدول والحكومات المخصصة للجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقودة في هراري في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Complace a mi delegación observar que, desde la reunión celebrada en Harare el 3 de junio de 1997, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, junto con sus asesores, han proseguido sus consultas en reuniones celebradas tanto en Nueva York como en la sede de la OUA en Addis Abeba. UN يسر وفدي أن يلاحظ أن الأمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد واصلا، منذ اجتماعهما الذي عقد في هراري في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إجراء المشاورات فيما بينهما ومعهما مستشاروهما، في اجتماعات عقدت في نيويورك وفي مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا.
    De hecho, en la declaración de los Jefes de Estado y Gobierno de la Organización de la Unidad Africana -- que pasó a ser la Unión Africana -- aprobada en Harare el 4 de junio de 1997 se recomendó la ampliación del Consejo de Seguridad a 26 miembros. UN وفي الواقع، إن إعلان رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية - التي أصبحت تعرف بالاتحاد الأفريقي - الذي اعتمد في هراري في 4 حزيران/يونيه 1997، قد أوصى بتوسيع مجلس الأمن بزيادة عدد أعضائه إلى 26 عضواً.
    En la reunión en la cumbre celebrada en Harare el 15 de febrero de 1995, el Presidente Masire de Botswana y el Presidente Nujoma de Namibia acordaron " someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia a fin de que ésta emita una decisión definitiva y obligatoria " . UN وفي مؤتمر القمة المعقود في هراري في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، اتفق الرئيس ماسيري رئيس جمهورية بوتسوانا والرئيس نوجوما رئيس جمهورية ناميبيا " على رفع النزاع الى محكمة العدل الدولية للبت فيه بصورة نهائية وملزمة " .
    Sobre la base de la experiencia adquirida desde septiembre de 1999, cuando se desplegó por primera vez la MONUC en la República Democrática del Congo, la Secretaría ha elaborado un proyecto revisado de marco conceptual para las operaciones en relación con el despliegue de personal militar para vigilar y verificar las medidas tomadas por las partes en cumplimiento del plan de separación y redespliegue firmado en Harare el 6 de diciembre. UN 71 - بناء على التجارب المستمدة منذ أيلول/سبتمبر 1999، عندما جرى نشر البعثة لأول مرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت الأمانة العامة مشروع مفهوم منقح لعمليات نشر الأفراد العسكريين من أجل رصد الأعمال التي تقوم بها الأطراف وفقا لخطة فض الاشتباك وإعادة الانتشار التي وقعتها في هراري في 6 كانون الأول/ديسمبر، والتحقق من مدى امتثالها لتلك الخطة.
    En pro de la transparencia, desearía que se diera a conocer a los Estados Miembros de las Naciones Unidas el plan de separación de las fuerzas y redistribución, firmado en Kampala el 8 de febrero de 2000 y los planes secundarios de separación y redistribución, adoptados en Harare el 6 de diciembre de 2000, para que puedan constatar que todas las partes desean sinceramente aplicarlos de manera integral y efectiva. UN وحرصا منها على الشفافية، تود أن يتم تعميم خطة فض الاشتباك وإعادة نشر القوات الموقعة في كامبالا في 8 نيسان/أبريل 2000 فضلا عن خطتيها الفرعيتين لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات اللتين اعتمدتا في هراري في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كدليل على أن جميع الأطراف تنوي بصدق تنفيذ هذه الخطط تنفيذا كاملا وفعليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus