Los palestinos tienen que hacer colas larguísimas para recibir un poco de harina. | UN | ويضطر الفلسطينيون إلى الوقوف في صفوف طويلة للحصول على بعض الدقيق. |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Esa harina ha conocido una fuerte demanda, sobre todo en las zonas mineras de Guyana. | UN | وثمة طلب عال على دقيق المنيهوت، ولا سيما في مناطق التعدين في غيانا. |
El PMA recoge muestras de la harina de trigo producida para llevar a cabo una evaluación comparativa de la harina producida en todas las gobernaciones. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بجمع عينات من دقيق القمح المنتج ﻹجراء تقييم مقارن للدقيق المنتج في جميع المحافظات. |
Han mejorado algo las entregas de harina a Sulaimaniyah, gracias al aumento de la producción de las fábricas de Kirkuk. | UN | وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك. |
Voy a necesitar un trozo de tocino, un saco de habichuelas, harina y bicarbonato sódico. | Open Subtitles | سأحتاج جزء من لحم الخنزير، جوالآ من الفاصوليا بعض الطحين و بيكربونات صوديوم. |
Los beneficiarios de la ayuda alimentaria reciben harina, arroz, azúcar, aceite de girasol, leche en polvo y lentejas. | UN | وهذه المعونة الغذائية هي في شكل طحين وأرُز وسكر وزيت عباد الشمس، وحليب مجفف وعدس. |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبدة إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Tienes que hacerlos con harina, huevos y polvo de hornear por supuesto. | Open Subtitles | ،انت تحتاجى لعملها الى الدقيق .والبيض وبالطبع الى بيكنج بودر |
La harina blanca sólo usa el endospermo. | Open Subtitles | الدقيق الأبيض يستهلك الطبقة الوسطى للرحم |
Sí, pero si mira aquí, no está el correspondiente incremento en la compra de harina o de jarabe de maíz alto en fructosa. | Open Subtitles | مفهوم، ولكن إن نظرت إلى هذا فستلاحظ أنه لا يوجد ارتفاع موازٍ في معدلات شراء الدقيق أو شراب الذرة المحلّى |
Los resultados indicaron claramente que la calidad de la harina se ajustaba a las normas internacionales reconocidas. | UN | وأظهرت النتائج بوضوح أن نوعية دقيق القمح كانت مستوفية للمعايير الدولية. |
Por ejemplo, en las gobernaciones centrales y meridionales, el precio de la harina de trigo se ha estabilizado en la mitad del precio cotizado antes de la llegada de los artículos de la resolución 986 (1995). | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
En el norte, el precio de la harina de trigo todavía descendió más notablemente. | UN | وفي الشمال، سجل سعر دقيق الحنطة في السوق انخفاضا أكثر حدة من ذلك. |
Efectivo para aportar 1.500 toneladas de harina de trigo a una población vulnerable de unas 250.000 personas en Gorno–Badakshan | UN | نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان |
No es necesario. Sólo necesitaba que me prestaran un poco de harina. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك ، أردت فقط أن استعير بعض الطحين |
Separamos y aireamos estas partículas de harina para hacer que absorban mejor los líquidos. | Open Subtitles | نحن نفصل جزيئات الطحين عن بعضها لنجعلها تمتص أكبر كميه من السوائل |
170 toneladas harina, 20 de arroz y 20 de azúcar | UN | ١٧٠ طنا من الطحين و ٢٠ طنــا مـن اﻷرز و ٢٠ طنا من السكر |
Se distribuye gratuitamente una harina de destete para esos niños. | UN | ويوزع طحين فطام مجانا لصالح هؤلاء اﻷطفال. |
En Novi Sad se descubrió un alijo de cemento oculto bajo la harina que transportaban dos camiones. | UN | وفي نوفي ساد وجدت حمولة من الاسمنت مخبأة تحت طحين في شاحنتين. |
El Ecuador logró aún mejores resultados gracias al aumento de los precios de exportación de las bananas y la harina de pescado. | UN | وكذلك تحسنت النتائج بالنسبة ﻹكوادور على أثر ارتفاع أسعار صادرات الموز ودقيق السمك. |
La harina, los huevos, la carne y la mantequilla pueden adquirirse si se encargan con varios meses de antelación, ya que deben importarse de Nueva Zelandia. | UN | ويمكن التزود بالدقيق والبيض واللحوم والزبد إذا تم طلب هذه اﻷصناف عدة أشهر مقدما، ﻷنه يجب استيرادها من نيوزيلندا. |
Lo primero que necesitamos son granos, harina, medicamentos, ropas y materiales de construcción. | UN | وإننا نحتاج بالدرجة اﻷولى للحبوب والدقيق واﻷدوية والملابس ومواد البناء. |
Amontonó la harina Él mismo trajo la leña | Open Subtitles | لقد أحضر الخشب والطحين بدون أن يخبر أحداً |
Los productos que dominan las importaciones son el frijol de soja, el aceite de soja y la harina de soja. | UN | والسلع التي تشكل أغلب الواردات هي فول الصويا وزيت الصويا وطحين الصويا. |
Seguro nos la cambiará por un costal de harina. | Open Subtitles | الذي يَجِبُ أَنْ يُتاجرَ لa كيس الطحينِ. |
Ahora, caballeros, para esta demostración, vamos a utilizar harina para simular su producto. | Open Subtitles | والآن يا سادتي، من أجل هذا العرض، سنستعمل طحيناً ليحاكي بضاعتكم. |
No hay pastelitos de harina. Está bien. | Open Subtitles | ليس فيها كعك قمعي ، حسناً |
La harina de pescado podrá transportarse también sin embalar/envasar cuando se transporte en unidades cerradas y el espacio de aire libre se haya limitado al mínimo. | UN | ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى. |
" La harina de pescado o los desechos de pescado no se transportarán cuando la temperatura en el momento de la carga exceda de 35ºC o supere en 5ºC a la temperatura ambiente, cifra que sea superior. | UN | " يُنقل جريش السمك أو قراضته إذا كانت درجة الحرارة وقت الشحن 35 °س أو 5 °س فوق درجة الحرارة المحيطة، أيهما كانت الأعلى. |