La ley brasileña prevé una pena de hasta cinco años de cárcel para quienes sean declarados culpables de participar en actividades de pornografía infantil. | UN | وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية. |
Los delitos establecidos en el artículo 104 1) son punibles con pena de prisión de hasta cinco años. | UN | ويُعاقب على الجرائم المشمولة بالفقرة 1 من المادة 104 بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات. |
Toda violación de las disposiciones del mencionado decreto presidencial conlleva una pena de prisión de hasta cinco años, una multa, o ambas. | UN | ويعاقَب أي إخلال بأحكام المرسوم الرئاسي سابق الذكر بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما. |
Los delitos previstos en esta ley se castigan con una pena de prisión de hasta cinco años y con una multa de hasta 10.000 rupias. | UN | والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه. |
En caso contrario incurriría en un delito sujeto a penas de hasta cinco años de prisión y multa. | UN | وعدم الكشف عن تلك المعلومات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات وبغرامة مالية. |
En esta etapa esa opción no es viable, ya que se estima que realizar un censo completo podría demorar hasta cinco años, incluido el tiempo de preparación. | UN | وهذا الخيار ليس ممكنا في هذه المرحلة، حيث أن الوقت المقدر لإجراء تعداد كامل يصل إلى خمس سنوات، بما في ذلك وقت الإعداد. |
Además, el Presidente de la república puede nombrar, para integrar la Cámara de Condados, hasta cinco miembros, que deben ser personas meritorias a nivel nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يحق لرئيس الجمهورية تعيين عدد يصل إلى خمسة أعضاء في مجلس المقاطعات من ذوي الجدارة على الصعيد الوطني. |
La pena máxima por estos delitos es de hasta cinco años de cárcel. | UN | والعقوبة القصوى لهذه الجرائم هي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Ante el tribunal puede ser condenado a una pena de hasta cinco años si la pena sería hasta 20 años. | UN | وأمام المحكمة، يمكن الحكم عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات إذا كانت العقوبة على الجرم الذي ارتكبه تصل إلى ٢٠ سنة. |
El incumplimiento del mandamiento entraña sanciones muy graves, que podría incluir una condena de hasta cinco años de prisión. | UN | ويحمل أي خرق ﻷحد اﻷوامر الخاصة بمرتكبي جرائم الجنس عقوبات قاسية جدا قد تشمل حكما بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Este período inicial, que podría durar hasta cinco años pero no más, serviría de período de prueba. | UN | وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار. |
La comisión de ese delito por un grupo de personas, mediante acuerdo previo o con respecto a un menor, se pena con hasta cinco años de prisión. | UN | وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر. |
Sin embargo, el tráfico transfronterizo ilegal y la falsificación de documentos están penados por la ley. El primero con tres años de prisión y la segunda con hasta cinco años de prisión o trabajos forzados. | UN | بيد أن عبور الحدود بشكل غير قانوني وتزوير الوثائق جرمان يعاقب عليهما القانون: الأول بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، والثاني بالسجن أو الأعمال الشاقة لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
El Comité Preparatorio también recomendó que la Asamblea General lo autorizara a prorrogar su segundo período de sesiones por hasta cinco días laborables adicionales. | UN | وأوصت اللجنة التحضيرية أيضا بأن تأذن الجمعية العامة بتمديد الدورة الثانية للجنة لمدة تصل إلى خمسة أيام عمل إضافية. |
será castigado con pena privativa de libertad hasta cinco años. | UN | ويعاقب من يقوم بذلك بالحبس لمدة تصل إلى خمسة أعوام. |
Toda persona que infrinja este precepto será castigada con penas de hasta cinco años de prisión, una multa o ambas cosas. | UN | وأي شخص يَثبُت ارتكابه للجريمة يُعاقب بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة مالية، أو بكلتيهما. |
Se informó a los agentes de que las Naciones Unidas asignarían a cada uno de ellos hasta cinco compañías aseguradoras. | UN | وأبلغت شركات الوساطة بأن اﻷمم المتحدة ستعين عددا يصل إلى خمس من جهات التأمين لكل شركة من شركات الوساطة. |
En conjunto, esos cambios podrían entrañar un ahorro de tiempo de hasta cinco semanas. | UN | وأوضحت أن تلك التغييرات يمكن معا أن توفر ما يصل إلى خمسة أسابيع. |
Bueno, podemos almacenar hasta cinco preservaciones de cuerpo entero en un dewar. | Open Subtitles | يمكننا أن نخزّن حتى خمسة أجسام محفوظة في خزان واحد. |
Los directores de escuela estaban autorizados para dar hasta cinco golpes de bastón ligero a los niños, pero esa autoridad podía delegarse en los maestros. | UN | فالمدرِّس الأول مخوَّلٌ صلاحية ضرب الأطفال بالعصا حتى خمس ضربات، إلا أنه يمكن تخويل أي مدرِّسٍ ممارسة هذه الصلاحية. |
Los mismos actos, si se cometen con personas que no hayan llegado a la edad de contraer matrimonio, se castigan con una pena privativa de libertad de hasta cinco años. | UN | ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
En general, durante un examen centralizado deberán examinarse hasta ocho inventarios de GEI; durante un examen documental se deberán examinar hasta cinco inventarios. | UN | وبوجه عام، ينبغي أثناء فترة الاستعراض المركزي استعراض ما لا يقل عن ثمان قوائم جرد لغازات الدفيئة؛ وينبغي، أثناء فترة الاستعراض المكتبي، استعراض ما لا يقل عن خمس قوائم جرد لغازات الدفيئة. |
Ahora, voy a contar hasta cinco, ¡y no creo... que necesite explicar que sucederá si no juegas limpio! | Open Subtitles | الان، سوف أعد إلى الخمسة ولا أعتقد أنني مجبر لتوضيح ما سيحدث إذا لم تخبرني |
El castigo previsto es de hasta cinco años de prisión. | UN | والعقوبة المقررة لهذه الجريمة أقصاها السجن لمدة خمس سنوات. |
Los autores recibirán una condena de multa o de hasta cinco años de prisión. | UN | ويجوز الحكم على مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة. |
El artículo 201 estipula, además, que todo aquel que utilizase coerción, amenazas o engaño para inducir a una persona del sexo masculino o femenino a realizar actos de perversión o prostitución será punible con una pena de prisión de hasta cinco años y/o multa de hasta 5.000 rupias. | UN | نصت المادة ١٠٢ على أن: " كل من حمل ذكراً أو أنثى على ارتكاب الفجور والدعارة، عن طريق اﻹكراه أو التهديد أو الحيلة، يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين. |
No se le permitió ver a un abogado hasta cinco días después de su detención; no hizo ninguna declaración a la policía. | UN | وبعد القبض عليه لم يُسمح له بمقابلة محام لمدة خمسة أيام؛ ولم يدل بأقوال أمام الشرطة. |
Se ha informado de que algunas personas han estado detenidas hasta cinco años en Bagram y de que algunas han sido supuestamente sometidas a tortura. | UN | وظل بعض الأشخاص، حسبما أوردته التقارير، رهن الاحتجاز في باغرام مدة خمس سنوات وتعرَّض بعضهم، فيما يُزعم، للتعذيب. |