Es bastante más de lo que cualquier otra organización tiene en el mundo, Hasta donde sabemos. | TED | إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا. |
Las zonas en cuarentena están en rojo. Hasta donde sabemos, tenemos contención. | Open Subtitles | المناطق ذات الحجر الصحى باللون الأحمر نحن نحتوى الفيروس على حد علمنا |
No, Hasta donde sabemos, nadie todavía. | Open Subtitles | ، صحيح ؟ . كلا ، و على حد علمنا لم يتعرض لذلك أحد بعد |
Y somos parte de eso, una parte con suerte, porque Hasta donde sabemos, solo la tierra llegó a tener capacidad de mantener vida. | Open Subtitles | و نحن جزءً منه الجزء السعيد منه لآن بقدر ما نعلم جائت الأرض فقط معاً في طريقة التي مكنت الحياة من الوجود |
Excepto que Hasta donde sabemos, él también volvió a los dulces 16. | Open Subtitles | بالتأكيد ، عدا كل ما نعرفه هو فى الـ 16 ثانيةً |
Hasta donde sabemos, el incremento de actividad fantasmal es inofensiva. | Open Subtitles | على حد علمنا فالزيادة في النشاط الشبحي غير مؤذية |
Es una enferma peligrosa, violenta. Mató a siete personas, Hasta donde sabemos. | Open Subtitles | إنها مريضة خطيرةٌ وعنيفة لقد قتلت سبعة أشخاص على حد علمنا |
El Ángel, Hasta donde sabemos, aún está atrapado en la nave. | Open Subtitles | التمثال على حد علمنا مازال محبوس في السفينة |
Hasta donde sabemos, no tenía ningún otro cliente en la zona. | Open Subtitles | على حد علمنا لم يكن لديه عملاء آخرين في المنطقه |
Hasta donde sabemos, cuando una estrella gigante colapsa para formar un agujero negro, la extrema densidad y presión en su centro imitan al Big Bang, el cual dio origen a nuestro universo. | Open Subtitles | على حد علمنا عندما ينهار نجم عملاق ليصنع ثقب أسود الكثافة و الضغط الشديدان في مركزه |
Pero Hasta donde sabemos, ninguna bomba llegó hasta el sótano. | Open Subtitles | و لكن القنابل لم تصل إلى القبو على حد علمنا |
Hasta donde sabemos, aún está ahí abajo con esos niños. | Open Subtitles | على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل... وكذلك الأطفال... |
Andrómeda mata a todo hombre, a todo mamífero, Hasta donde sabemos, y luego muere dentro del organismo. | Open Subtitles | - اندروميدا تقتل الرجال، تقتل كل الثدييات على حد علمنا وبعد ذلك تموت داخل الكائن الحي |
Y, Hasta donde sabemos, no es una función de la genética. | Open Subtitles | و بقدر ما نعلم , فأنها ليست عملية جينية |
"Hasta donde sabemos, Culper aún está con vida y está siendo retenido en la prisión Sugar House en Livingston." | Open Subtitles | بقدر ما نعلم ، (كولبر) مازال على قيد الحياة " (و مُحتجز في سِجن (ليفينجستون " منزل السُكر |
Hasta donde sabemos, él nos dejó un mensaje, ¿cierto? | Open Subtitles | أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟ كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟ |
Hasta donde sabemos, fue simple, él tan solo fue en privado e hizo un trato. | Open Subtitles | على حسب علمنا كان الوضع بسيط سنقول بأن رتبته نزلت إلى جندي من الدرجة الثانية وعمل إتفاق لعدم القبض عليه. |
Sí, bueno, no Hasta donde sabemos. | Open Subtitles | صحيح، حسبما نعرف |
Potencialmente, puede preverse que los sistemas de respiraderos hidrotérmicos se produzcan aproximadamente a intervalos de 10 kilómetros a lo largo de las crestas, pero Hasta donde sabemos actualmente, sólo entre el 6% y el 10% de esas crestas ha sido explorado. | UN | ويتوقع أن تحدث نظم الفوهات المائية الحرارية على سطح المرتفعات المتطاولة وأن يبعد كل منها عن الآخر حوالي 10 كيلومترات، ولكن حسب معلوماتنا الحالية لم يستكشف منها سوى 6 إلى 10 في المائة. |
No puedo asegurar nada de cualquier modo. Hasta donde sabemos... no conocía a Gellar. | Open Subtitles | لا نستطيع الجزم بأيّ من الأمرين، فهي لم تعرف (غلر) على حدّ علمنا |
Pero aún no ha habido confrontación Hasta donde sabemos, y se ha generado alguna esperanza ante la sospecha de negociaciones." | Open Subtitles | ولكن أيًا من هذه المواجهات ،لم يحدث بقدر علمنا هذا وقد تولدت بارقة أمل بسبب مقترحات للتفاوض |
No Hasta donde sabemos. | Open Subtitles | ليس بقدر ما نعرف |