"hasta dos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصل إلى سنتين
        
    • تصل إلى عامين
        
    • أقصاها سنتان
        
    • لا تتجاوز سنتين
        
    • يصل إلى سنتين
        
    • أقصاها عامان
        
    • قد تبلغ سنتين
        
    • لا تتعدى سنتين
        
    • لا تتجاوز عامين
        
    • بسنتين
        
    • تزيد عن سنتين
        
    • ﻻ تجاوز سنتين
        
    • ﻻ تتجاوز السنتين
        
    • حتى عامين
        
    • سنتين حتى
        
    Se podía tardar hasta dos años en establecer una empresa en Ghana. UN فقد يتطلب تأسيس شركة في غانا مدة تصل إلى سنتين.
    Las personas declaradas culpables de discriminación racial podían ser castigadas con prisión de hasta dos años, con una multa o con ambas cosas. UN وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا.
    Además, la instrucción asegura que se reservarán puestos para el personal que regrese después de haber cumplido una asignación de hasta dos años. UN وتكفل التعليمات أيضا حجز الوظيفة للموظف الذي يعود عند إكمال مدة تصل إلى سنتين.
    La violación de estas disposiciones se sanciona con penas de prisión de hasta dos años o una multa de hasta 10 millones de won. UN وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    El funcionario público que expidiera un certificado falso sobre méritos o servicios de otro, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. UN يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    Esos actos se sancionarán con prisión de hasta dos años y con multa, o solamente con multa. UN ويعاقب على هذه الأفعال بالسجن لفترة لا تتجاوز سنتين وفرض غرامة، أو بغرامة فقط.
    El Ministro del Interior puede dictar después, sin intervención de los tribunales, órdenes de detención de hasta dos años, prorrogables indefinidamente. UN ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود.
    • Concesión de licencia especial sin sueldo por períodos de hasta dos años y de licencia especial con sueldo completo para la adopción de niños. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.
    Regla 105.2 Concesión de licencias especiales sin sueldo por un período de hasta dos años UN منح إجازة خاصة بدون مرتب لمدة تصل إلى سنتين
    Estos delitos se reprimen con multa o prisión de hasta dos años. UN ويُعاقَبُ على هذه الجريمة بغرامةٍ أو بالسجن مدة تصل إلى سنتين.
    El delito criminal se procesa ex oficio, y se prescribe una sentencia de cárcel de hasta dos años. UN ويحاكم على الجناية ويوقع حكما بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    El delito se castiga con pena de multa o de hasta dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى سنتين.
    El Secretario General ha propuesto nombramientos temporales de hasta dos años para responder a un aumento importante de las necesidades sobre el terreno. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    Las penas habituales son una multa o pena de prisión de hasta dos años. UN والعقوبات الشائعة هي الغرامة أو الحبس لفترة تصل إلى سنتين.
    La práctica de bloquear los puestos de los funcionarios asignados al terreno repercute negativamente en la movilidad, pues impide que se llene un puesto durante un período de hasta dos años, salvo que ello sea con carácter temporal. UN أما الممارسة المتمثلة في حجز الوظائف للموظفين الموفدين في مهمـــات ميدانيـــة فتترتب عليها آثـــار سلبية فيما يتصل بالتنقل، حيث أنها تحول دون شغل هذه الوظائف إلا بصفة مؤقتة، لمدد تصل إلى عامين.
    El incumplimiento de esta obligación conlleva una multa y penas de prisión de hasta dos años de duración. UN ويعاقب كل من لا يتقيد بهذا الشرط بعقوبة مالية وبالسجن لمدة تصل إلى عامين.
    En el caso de los funcionarios nombrados para atender a un aumento de las necesidades sobre el terreno, los nombramientos temporales tendrían una duración total de hasta dos años. UN ويمكن منح تعيينات مؤقتة لمدة إجمالية تصل إلى عامين للموظفين المعينين لتلبية احتياجات ناشئة في الميدان.
    Podrían concederse nombramientos temporales por un período de hasta dos años al personal sobre el terreno contratado para responder a un alza de las necesidades. UN ويمكن أن يمنح الموظفون الميدانيين المعينون لتلبية الاحتياجات الناشئة عقودا مؤقتة لمدة أقصاها سنتان.
    El incumplimiento de esta disposición puede sancionarse con una multa y hasta dos años de prisión. UN يجوز أن تؤدّي مخالفة هذا الحكم إلى فرض غرامة والحكم بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    v) La fijación de un plazo de hasta dos años para el restablecimiento de la democracia cuando no existan instituciones que permitan celebrar elecciones en un plazo máximo de unos seis meses; UN ' ٥ ' تحديد فترة لا تتجاوز سنتين كاطإر زمني لاستعادة الديمقراطية، حيث لا تكون المؤسسات في وضع يسمح لها بإجراء انتخابات في غضون ستة أشهر، مثلا، على أكثر تقدير؛
    Si bien la edad de matrimonio es de 18 años, la Ley sobre el matrimonio y la familia permite que las autoridades locales disminuyan esa edad en hasta dos años en circunstancias excepcionales. UN وأشارت إلى أنه رغم كون سن الزواج محدد بثمانية عشر عاما، فإن قانون الزواج والأسرة يتيح للسلطات المحلية خفض هذا السن في ظروف استثنائية بما يصل إلى سنتين.
    La violación de esta disposición es susceptible de una pena de hasta dos años de cárcel. UN ويعاقب على انتهاك هذا الحكم بالسجن مدة أقصاها عامان.
    La incitación pública al odio hacia otras personas por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o falta de creencias religiosas se castiga con una pena de prisión de hasta dos años. UN فيعاقب بالسجن لمدة قد تبلغ سنتين على التحريض العلني على كراهية أشخاص بسبب الجنسية أو الانتماء العرقي أو العنصر أو الدين أو الإلحاد.
    40. El hecho de no respetar una advertencia formulada en virtud del artículo 265 constituye un delito penal que es sancionado por los tribunales con una multa o una pena de cárcel de hasta dos años. UN 40- وإذا أخل شخص ما بتحذير صادر بموجب المادة 265، شكَّل ذلك فعلاً إجرامياً تعاقب عليه المحاكم بالغرامة أو الحبس مدة لا تتعدى سنتين.
    En virtud del artículo 92 del Código Penal, la persona que ocupe un cargo de responsabilidad y que provoque la pérdida de una vida o un accidente grave por no haber establecido la protección laboral y los servicios de seguridad laboral precisos, es enviada a una institución de reforma por una duración de hasta dos años. UN وتقضي المادة 92 من القانون الجنائي بإلحاق المسؤول الذي يتسبب في حدوث وفاة أو في وقوع حادث خطير بعدم توفيره المعدات اللازمة لسلامة وحماية العمال بمؤسسة إصلاحية لمدة لا تتجاوز عامين.
    Señala además que, en circunstancias especiales, se permite contraer matrimonio a mujeres que tienen hasta dos años menos que la edad estipulada. UN ولاحظت، فضلا عن ذلك، أنه في ظل ظروف خاصة، يسمح للنساء بالزواج في عمر أدنى من السن المقررة للزواج بسنتين.
    El delito estaba penado con multa que no excediera de $10 000 o hasta dos años de prisión. UN وهذه الجريمة تعرّض مرتكبها لعقوبة الغرامة بمبلغ لا يتجاوز 000 10 دولار أو السجن لمدة لا تزيد عن سنتين.
    Si la víctima fuera menor de 18 años, la pena será de hasta dos años de prisión y/o multa de hasta 2.000 rupias. UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سنتين والغرامة التي لا تجاوز ألفي روبية أو إحدى هاتين العقوبتين.
    186. Los Estados Unidos han prometido una contribución en especie consistente en un sistema de computadoras para la Oficina del Fiscal, por un valor máximo de 3 millones de dólares, y, además, han adscrito a 22 funcionarios a la Oficina del Fiscal por plazos de hasta dos años de duración. UN ١٨٦ - وأعلنت الولايات المتحدة عن تبرع عيني بنظام حاسوبي لمكتب المدعي العام في حدود ٣ ملايين من الدولارات، كما أعادت ٢٢ موظفا فنيا للعمل بمكتب المدعي العام لمدد لا تتجاوز السنتين.
    El incesto entre hermanos es una falta que lleva aparejada una pena de prisión de hasta dos años. UN أما السفاح بين الإخوة فهو جنحة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل حتى عامين.
    Por ejemplo, el procedimiento para obtener la ciudadanía tardaba entre seis y 12 meses, mientras que los casos relacionados con el empleo y la vivienda se demoraban hasta dos años, aun cuando fueran considerados urgentes. UN فمعاملات الحصول على المواطنة، على سـبيل المثال، تسـتمر لفترة تتراوح بين ٦ أشهر و ١٢ شــهرا، بينما تبقى القضايا المتصلة بمسائل العمل واﻹسكان ﻷكثر من سنتين حتى لو اعتبرت ملحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus