"hasta el fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى نهاية
        
    • حتى النهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • وحتى نهاية
        
    • لغاية نهاية
        
    • للنهاية
        
    • حتى آخر
        
    • حتى النهايه
        
    • حتى انتهاء
        
    • حتي النهاية
        
    • إلى أن ينتهي
        
    • إلى اللحد
        
    • إلى النهاية
        
    • حتى النّهاية
        
    • على طول الطريق
        
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    El Secretario General determinó 9,5 millones de dólares de costos asociados con el plan maestro hasta el fin de 2008. UN وحدد الأمين العام مبلغ 9.5 مليون دولار من التكاليف المرتبطة المتعلقة بالمخطط العام حتى نهاية سنة 2008.
    Necesito continuar fingiendo hasta el fin contigo. Open Subtitles أحتاج للإستمرار بالإدعاء حتى النهاية معك
    Por villano que sea... este día lo hará de noble rango... desde hoy hasta el fin del mundo. Open Subtitles ولن يكون كما كان حقيرا وهذا اليوم سيلطف حالته مِنْ هذا اليومِ إلى نهاية العالمِ
    hasta el fin de 1998 el UNITAR seguirá tratando de obtener todos los documentos justificativos necesarios para resolver este asunto pendiente. UN وحتى نهاية ١٩٩٨، لا يزال المعهد يحاول الحصول على كل الوثائق الداعمة اللازمة لتسوية هذه المسألة العالقة.
    De lo que estamos hablando es que solamente tenemos suficiente sangre para sostener nuestra poblacion hasta el fin de mes. Open Subtitles ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري
    Annabeth, no podía escucharte hablar sobre el fútbol americano hasta el fin de los tiempos Open Subtitles أنابيث أستطيع أن أستمع إليك تتحدثي عن كرة القدم الأمريكية حتى نهاية الوقت
    Disfruto pensando en ti, encerrado aquí, pudriéndote hasta el fin de los tiempos. Open Subtitles أنا أستمتع عندما أتذكر أنك مجبوس هنا تتعفن حتى نهاية الوقت
    La gente botará su dinero en los casinos hasta el fin de los tiempos. Open Subtitles الناس سيستمروا في إنفاق الأموال في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم
    Sus deliberaciones, presididas por el Rector Heitor Gurgulino de Souza, se centraron en las prioridades de la labor de la Universidad hasta el fin del siglo. UN وركﱠزت مداولاته برئاسة هيتور غورغولينو دي سوسا، رئيس الجامعة على أولويات أعمال الجامعة حتى نهاية القرن.
    En este caso, el acusado permanecerá custodiado por la fuerza pública hasta el fin del proceso y a disposición de la Sala. UN وفي هذه الحالة تبقي قوات اﻷمن العام المتهم تحت تصرف الدائرة حتى نهاية المحاكمة.
    En este caso, el acusado permanecerá custodiado por la fuerza pública hasta el fin del proceso y a disposición de la Sala. UN وفي هذه الحالة تبقي قوات اﻷمن العام المتهم على ذمة الدائرة حتى نهاية المحاكمة.
    Se decidió no abordar la cuestión de Jerusalén hasta el fin de las negociaciones porque se trataba de una cuestión muy difícil y delicada. UN وقد صدر قرار بعدم تناول مسألة القدس حتى نهاية المفاوضات ﻷن المسألة حساسة للغاية.
    Ahora bien, como se prevé que la aceptación definitiva y la entrega no se efectuarán hasta el fin del tercer trimestre de 1997, por el momento no se ha recibido reclamación alguna. UN ولكن بما أن القبول والتسليم النهائيين غير متوقعين حتى نهاية الربع الثالث من عام ١٩٩٧، لم ترد حتى اﻵن أي مطالبة.
    Las hembras de la manada defenderían al pequeño hasta el fin pero los machos saben que no debería estar ahí. Open Subtitles إناث القطيع تدافع عن صغارها حتى النهاية لكن الذكور تعلم انه لا يجب ان يكون الصغير هنا
    lucharemos con los otros hasta el fin! Open Subtitles على الأقل، سَنُحاربُ بالجانب الآخرون حتى النهاية
    Confiaría en este hombre hasta el fin del universo. Y de hecho, estuvimos ahí. Open Subtitles سأثق بذلك الرجل إلى نهاية الكون في الواقع، لقد ذهبنا إلى هناك
    hasta el fin de semana pasado, nosotros y la Federación de Rusia habíamos intercambiado 1.000 notificaciones sobre la aplicación del régimen del Tratado. UN وحتى نهاية الأسبوع الماضي، تبادلنا، نحن والاتحاد الروسي 000 1 إشعار يتعلق بتنفيذ نظام المعاهدة.
    En lo que se refiere a la oportunidad de las cuotas prorrateadas, se supone que sólo habrá un prorrateo de cuotas por misión hasta el fin del año. UN وفيما يتعلق بتوقيت الاشتراكات المقررة، يفترض أنه لن يكون هناك إلا اشتراك مقرر واحد لكل بعثة لغاية نهاية السنة.
    Acabo de venir del club de los Chicos Buenos y seré tu amigo hasta el fin. Open Subtitles لقد جئت تواً من نادي الفتى الصالح وأنا سوف أكون صديقك للنهاية
    En 1999 se decidió continuar el programa de exhumaciones en Bosnia hasta el fin de 2001. UN وقد تقرر في عام 1999 أن يستمر برنامج البحث عن الجثث واستخراجها حتى آخر عام 2001.
    Tú y tu línea sanguínea, malditos hasta el fin de los tiempos a causa de tu cajita puzzle. Open Subtitles انت ودمك ملعون حتى النهايه بسبب صندوق الغازك الصغير ماذا تنتظرين؟
    Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre Tecnología de la Información y las Comunicaciones (UNICT) fue miembro de la Asociación hasta el fin de su mandato. UN وكانت فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عضوا في هذه الشراكة حتى انتهاء ولايتها.
    ¡Entra ahi! ¡Pelea hasta el fin! Open Subtitles أيها الشياطون, سأقاتلكم حتي النهاية
    La decisión del demandado sobre el fondo de la controversia permanecería vinculante entre las partes hasta el fin del contrato. UN غير أن قرار المدعى عليه بشأن موضوع النـزاع يظل ملزما فيما بين الطرفين إلى أن ينتهي العقد.
    La figura 4 infra es un diagrama de flujo que muestra desde el principio hasta el fin cómo se pueden manejar los residuos si se aplica la incineración. UN الشكل 4 أدناه يعطينا توضيحاً تخطيطياًّ من المهد إلى اللحد يبين كيف يمكن أن تدار النفايات باستخدام المحرقة.
    - Mi destino llama y yo acudo - Seguiré a mi amo hasta el fin Open Subtitles "مصيري يناديني وألبّي" - "أتبع معلّمي إلى النهاية" -
    Si es tu amigo lo es hasta el fin Open Subtitles عندما يكون صديقُكَ هو لك حتى النّهاية
    hasta el fin. Vamos hasta el fin. Vamos. Open Subtitles علىطولالطريق,دعنانذهب على طول الطريق, دعنا نذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus