"hasta el máximo de los recursos disponibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة
        
    • إلى أقصى حدود الموارد المتاحة
        
    • إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة
        
    • إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة
        
    • إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة
        
    • الحد الأقصى من الموارد المتاحة
        
    Debe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Debe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre si era razonable pensar que el no hacer efectivos los derechos y no adoptar medidas hasta el máximo de los recursos disponibles debía constituir una violación. UN وأعربت بعض الوفود عن شكها فيما إذا كان عدم إعمال الحقوق وعدم اتخاذ خطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " يمكن أن يشكل على نحو معقول انتهاكاً لهذه الحقوق.
    Deberán asignarse créditos presupuestarios hasta el máximo de los recursos disponibles para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y a la luz del interés superior del niño. UN وينبغي كفالة رصد مخصصات من الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وفي ضوء أفضل مصالح الطفل.
    211. En lo que respecta al artículo 4 de la Convención, el Comité se pregunta en qué medida sí son apropiadas las medidas adoptadas para asegurar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ١١٢- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    36. En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con inquietud de la insuficiencia de las medidas adoptadas con objeto de lograr que se realicen los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٦٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بعين القلق، عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة.
    32. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٢٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    Como ha señalado el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, " [d]ebe prestarse asistencia letrada para obtener reparación hasta el máximo de los recursos disponibles " . UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، " ينبغي توفير المساعدة القانونية للحصول على سبل الانتصاف بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ().
    127. Por lo que respecta al artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado por la insuficiencia de las medidas adoptadas para garantizar la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٧٢١- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق إزاء قصور التدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    En lo que respecta al artículo 4 de la Convención, el Comité se pregunta en qué medida sí son apropiadas las medidas adoptadas para asegurar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٤٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Por lo que respecta al artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado por la insuficiencia de las medidas adoptadas para garantizar la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٧٦٢- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق إزاء قصور التدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    c) Estudie la posibilidad de incrementar el apoyo económico que se da a las familias que viven en la pobreza, hasta el máximo de los recursos disponibles. UN (ج) النظر في زيادة الدعم المالي للأسر التي تعيش في فقر إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con inquietud de la insuficiencia de las medidas adoptadas con objeto de lograr que se realicen los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بعين القلق، عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة.
    Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٦٦٧- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    En algunos casos, las reformas fiscales tendientes a garantizar una distribución más equitativa de los recursos pueden ser una estrategia eficaz para dar un significado práctico a la obligación de utilizar hasta el máximo de los recursos disponibles. UN وفي بعض الحالات، قد تكون الإصلاحات الضريبية لضمان التوزيع العادل للموارد، استراتيجية فعّالة لإضفاء معنى عملي على شرط استخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus