"hasta la fecha en la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى الآن في تنفيذ
        
    • حتى تاريخه في تنفيذ
        
    Habiendo examinado los avances logrados hasta la fecha en la ejecución del Programa marco de cooperación técnica de Teherán, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران للتعاون الإقليمي،
    Cabe resumir el progreso alcanzado hasta la fecha en la ejecución del programa de modernización de la manera siguiente: UN يمكن تلخيص التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج التحديث على النحو التالي:
    La finalización de la primera fase del plan de reducción de efectivos y el progreso alcanzado hasta la fecha en la ejecución de la segunda fase han sido un comienzo auspicioso. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    Sin embargo, le preocupa que haya sido insuficiente su ejecución y su difusión entre los interesados y lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la evaluación de los resultados obtenidos hasta la fecha en la ejecución del Plan. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في تنفيذ هذه الخطة.
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013, tal como se desprende de los informes semestrales y anuales sobre los progresos alcanzados, así como de las conclusiones de exámenes y evaluaciones independientes de la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    También se exponen algunas de las conclusiones sobre los progresos realizados y las dificultades observadas hasta la fecha en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما يُبرز التقرير بعض النتائج المتعلقة بما تحقق من تقدم وما صودف من عقبات حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    8. ¿Cuáles son los mayores éxitos registrados hasta la fecha en la ejecución del plan de acción? UN 8- ما هي أهم الإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ خطة العمل؟
    Los avances logrados hasta la fecha en la ejecución del Programa de Acción ofrecen una buena oportunidad de dar nuevo impulso a su realización plena y pronta. UN 10 - يوفر التقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج العمل فرصة كبيرة لإعطاء زخم إضافي لتنفيذه بصورة كاملة وفي حينه.
    Nos complacen los progresos logrados hasta la fecha en la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que también sienta las bases para otro examen y para actualizar una respuesta a los cambios. UN ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، مما يمهد الطريق أيضا لإجراء استعراض آخر وللحصول على أحدث المعلومات في التصدي للتحديات.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a que tome nota de los logros alcanzados hasta la fecha en la ejecución del programa de reformas de la gestión de los recursos humanos y de las actividades previstas para el futuro que se presentan en este informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية، والأنشطة المزمع تنفيذها في المستقبل المبينة في هذا التقرير.
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo, tal como se desprende de los informes semestrales sobre los progresos presentados y el informe del examen por homólogos del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما هو مبين في التقارير المرحلية نصف السنوية وتقرير استعراض النظراء للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo, tal como se desprende de los informes semestrales sobre los progresos presentados y el informe del examen por homólogos del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما هو مبين في التقارير المرحلية نصف السنوية وتقرير استعراض النظراء للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    En esa reunión, que se celebrará en un país europeo afectado por las minas, creemos que será importante evaluar los progresos logrados hasta la fecha en la ejecución del Plan de Acción de Nairobi 2005-2009, y por lo tanto acogemos con satisfacción la iniciativa de elaborar un informe sobre los progresos logrados en Zagreb. UN وفي ذلك الاجتماع، الذي سيعقد في بلد متأثر بالألغام في أوروبا، نعتقد أنه سيكون من المهم قياس مدى التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009، ولذلك نرحب بالمبادرة بوضع تقرير مرحلي عن اجتماع زغرب.
    a) Tomar nota de los logros obtenidos hasta la fecha en la ejecución del programa de reformas de la gestión de los recursos humanos y en la aplicación de las orientaciones futuras descritas en el presente informe; UN (أ) الإحاطة علماً بالإنجازات المتحققة حتى الآن في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية واتجاهات المستقبل المقررة حسبما ترد في هذا التقرير؛
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008 - 2013, tal como se desprende de los informes semestrales y anuales sobre los progresos alcanzados, así como de las conclusiones de exámenes y evaluaciones independientes de la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus