"hasta que concluyan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى الانتهاء من
        
    • لحين الانتهاء من
        
    • إلى حين الانتهاء
        
    • حتى إنجاز
        
    • إلى أن يتم الانتهاء
        
    • تاريخ إنجاز
        
    • عند الانتهاء من
        
    • لحين إتمام
        
    Todos los Estados deberían establecer un servicio de asistencia a las víctimas del terrorismo en todo el proceso, hasta que concluyan todos los recursos ordinarios de apelación. UN وينبغي أن توفر جميع الدول خدمات دعم لمساعدة ضحايا الإرهاب خلال هذه العملية، حتى الانتهاء من أي سبيل عادي من سبل الطعن القانونية.
    Según se ha informado, la Unión Europea ha suspendido la ejecución de algunos proyectos aprobados y que cuentan con financiación hasta que concluyan los procesos judiciales, lo que afecta a la comunidad. UN وأضاف أن التقارير تفيد بأن الاتحاد الأوروبي أوقف بعض المشاريع التي جرت الموافقة على تمويلها حتى الانتهاء من المحاكمات، وأن هذا يضر المجتمع المحلي.
    3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, ó hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN " 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    2. Decide también prorrogar el mandato de los siguientes magistrados permanentes del Tribunal Internacional hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas a las que hayan sido asignados, si esto sucediera con anterioridad: UN 2 - يقرر أيضا أن يمدد فترة عمل القضاة الدائمين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    El Presidente pide que, aunque el magistrado Egorov sea reemplazado, se le permita seguir desempeñando su cargo en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta que concluyan las causas a las que fue asignado. UN ويطلب الرئيس بأن يُسمح للقاضي إيغوروف، على الرغم من تعيين خلف له، بمواصلة العمل في المحكمة الجنائية الدولية إلى حين الانتهاء من القضايا المكلّف بها.
    Solicita que el mandato de cada uno de esos jueces se prorrogue hasta el 31 de diciembre de 2009 o hasta que concluyan los casos que tienen asignados si eso sucediera antes de esa fecha. UN وهو يلتمس تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لكل من هؤلاء القضاة، أو حتى إنجاز النظر في القضايا المكلفين بها إن تم هذا قبل ذلك الحين.
    El formulario actual seguirá utilizándose hasta que concluyan las sesiones de capacitación. UN وسيظل النموذج الحالي مستخدما إلى أن يتم الانتهاء من الدورات التدريبية.
    3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN " 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN " 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    Ello significa que no podemos interrumpir la sesión para tener una sesión de la Asamblea sobre algún otro tema, y después volver, sino que continuaremos con sesiones de la Asamblea General hasta que concluyan las elecciones. UN ويعني ذلك أنه لا يمكننا أن نتوقف بعد جلسة واحدة لعقد جلسة للجمعية العامة بشأن مسألة أخرى، ثم نستأنف العمل، بل إننا سنواصل جلسات الجمعية حتى الانتهاء من الانتخابات.
    3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, ó hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, ó hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    Se requiere prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2012 o hasta que concluyan los juicios y las apelaciones a los que han sido o serán asignados, si sucediera con anterioridad, los mandatos de los siguientes magistrados: UN تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    3. Decide además prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que prestan servicios actualmente en el Tribunal Internacional, hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN 3 - يقرر كذلك تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios y las apelaciones a que han sido o serán asignados, si sucediera con anterioridad, los mandatos de los siguientes magistrados: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية و/أو مرحلة الاستئناف التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    La presencia continuada de contingentes internacionales dedicados a la protección del personal y de las instalaciones del Tribunal Especial se considera crítica al menos hasta que concluyan los juicios y hasta que las organizaciones de seguridad de Sierra Leona adquieran la capacidad necesaria para garantizar la seguridad del Tribunal Especial y de su personal. UN ويقدر أن الوجود المتواصل للقوات الدولية المكلفة بحماية منشآت المحكمة وموظفيها أمـر بالغ الأهمية، على الأقل لحين الانتهاء من إجراءات المحاكمة وتطوير قـدرة المؤسسات الأمنية لسيراليون على كفالة أمن المحكمة وموظفيها.
    4. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que actualmente prestan servicios en el Tribunal Internacional, hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas a las que hayan sido asignados, si esto sucediera con anterioridad: UN 4 - يقرر أن يمدد للقضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    3. Decide prorrogar el mandato del magistrado permanente nombrado para reemplazar a Sergei Aleckseevich Egorov (Federación de Rusia) hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas a las que haya sido asignado, si esto sucediera con anterioridad; UN " 3 - يقرر أن يمدد للقاضي الدائم المعين ليحل محل سيرغي ألكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي) فترة شغله لمنصبه حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي ستُحال إليه، أيهما أقرب؛
    El Presidente Byron solicita que, aunque el Magistrado Egorov sea reemplazado, se le permita seguir desempeñando su cargo en el Tribunal Internacional hasta que concluyan las causas a las que fue asignado. UN ويطلب الرئيس بايرون بأن يُسمح للقاضي إيغوروف، على الرغم من تعيين من يخلفه، بمواصلة العمل في المحكمة الدولية إلى حين الانتهاء من القضايا التي كُلِّف بها.
    El Presidente del Tribunal pide para cada uno de estos magistrados una prórroga hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que se les asignen, si sucediera con anterioridad. UN وهو يلتمس تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لكل من هؤلاء القضاة، أو حتى إنجاز النظر في القضايا المكلفين بها إن تم هذا قبل ذلك الحين.
    4. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que aún no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que se les asignen, si sucediera con anterioridad: UN " 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا محالة إليهم، إن حدث هذا أولا:
    En consecuencia, he nombrado al señor Bakhtiyar Tuzmukhamedov magistrado permanente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con efecto a partir del 18 de agosto de 2009 y hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas a las que haya sido asignado si ello ocurriera con anterioridad a dicha fecha. UN وبناء على ذلك، عيَّنت الأستاذ توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 18 آب/أغسطس 2009 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو تاريخ إنجاز القضايا التي سيكلف بها، أيهما أقرب موعداً.
    He solicitado prórrogas de todos los magistrados hasta el 30 de junio de 2012 o hasta que concluyan las causas a que están asignados, si esto ocurriera antes. UN وقد طلبت تمديدات لجميع القضاة حتى 30 حزيران/يونيه 2012، أو عند الانتهاء من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها أو سيكلفون بالنظر فيها، إن حدث ذلك أولاً.
    La Comisión recomienda además que la Asamblea General no tome nuevas medidas sobre el monto de los honorarios hasta que concluyan las conversaciones mencionadas más arriba entre el Secretario General y los asesores en materia de inversiones. UN وتوصي اللجنة كذلك بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء آخر بشأن مستوى اﻷتعاب، لحين إتمام المناقشات المذكورة أعلاه الجارية بين اﻷمين العام ومستشاري الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus