La postura de los Estados Unidos pone de manifiesto la necesidad urgente de que se adopte un instrumento internacional vinculante que ofrezca a los Estados que no poseen armas nucleares garantías de seguridad hasta que se logre el desarme general y completo. | UN | ويؤكد موقف الولايات المتحدة الحاجة الماسة لصك دولي ملزم يقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ريثما يتحقق نزع السلاح العام والشامل. |
(Sr. Wan Aznainizam Yusri, Malasia) Aunque Malasia está profundamente convencida de que la única garantía absoluta contra el uso de armas nucleares es su total eliminación, también cree firmemente que hasta que se logre el desarme nuclear hay una necesidad imperiosa de prohibir su uso. | UN | ورغم شدة قناعة ماليزيا بأن الضمانة الوحيدة المطلقة لعدم استخدام الأسلحة النووية هي الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية، فإنها تؤيد تماماً ضرورة حظر استخدام هذه الأسلحة ريثما يتحقق نزع السلاح النووي. |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear en el plano universal, es imperativo que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para asegurar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة من استعمال اﻷسلحــة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Abrigamos la esperanza de que esta acción conjunta de la OTAN y la UNPROFOR, que mi Gobierno aprecia plenamente, continúe hasta que se logre el objetivo declarado, es decir, la conclusión de un acuerdo final que lleve seguridad y estabilidad a toda la región. | UN | ونأمل أن يستمر هذا الدور إلى أن يتحقق الهدف اﻷساسي من الوصول إلى اتفاق نهائي يدخل المنطقة في أجواء اﻷمن والاستقرار. |
Las garantías de seguridad desempeñarían una función muy importante durante un período bastante prolongado hasta que se logre el desarme nuclear completo; sería necesario que se las incorporara a un instrumento multilateralmente obligatorio. | UN | ومن شأن الضمانات اﻷمنية أن تؤدي دورا بالغ اﻷهمية طوال فترة لا بأس بها الى أن يتحقق نزع اﻷسلحة النووية الكامل، وينبغي إدراج هذه الضمانات في صك يكون ملزما ﻷطراف عدة. |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear en el plano universal, es imperativo que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para asegurar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة من استعمال اﻷسلحــة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Considerando que, hasta que se logre el desarme nuclear universal, es indispensable que la comunidad internacional establezca medidas y arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por quienquiera que sea, | UN | وإذ ترى أنه لا بد أن يضع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة، |
Como medida provisional, hasta que se logre el objetivo del desarme nuclear universal, la India sigue apoyando la demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares de que se les den garantías de seguridad multilaterales y jurídicamente vinculantes. | UN | وتواصل الهند، كإجراء مؤقت، دعم طلب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحصول على ضمانات أمنية متعددة الأطراف وملزمة قانونياً، إلى أن يتحقق هدف نزع السلاح النووي عالمياً. |
A ese respecto, el Reino de Marruecos celebra los esfuerzos del Presidente Obama por superar los obstáculos que enfrenta el proceso de paz y esperamos que prosiga hasta que se logre el objetivo deseado. | UN | وتتابع المملكة المغربية في هذا الخصوص مع التقدير لجهود الرئيس الأمريكي باراك أوباما لتجاوز الصعوبات التي تعترض مسلسل السلام وتتطلع إلى أن يواصل مساعيه بهذا الخصوص إلى أن يتحقق الهدف المنشود. |
Este programa, que comenzó en julio de 2009, continuará hasta que se logre el objetivo previsto. | UN | وسوف يستمر تنفيذ هذا البرنامج الذي بدأ في تموز/يوليه 2009 إلى أن يتحقق الهدف المنشود منه. |
Si la posesión por parte de las cinco Potencias nucleares es legítima hasta que se logre el desarme nuclear; si la posesión constituye la mayor parte de la disuasión; y si la disuasión constituye la mayor parte de la amenaza, de ello se desprende que la práctica de los Estados - incluida su práctica en materia de tratados - no excluye en absoluto la amenaza del empleo o el empleo de armas nucleares. | UN | وإذا كانت الحيازة من قبل الدول النووية الخمس مشروعة الى أن يتحقق نزع السلاح النووي؛ وكانت الحيازة هي الجانب اﻷكبر من الردع؛ وكان الردع هو الجانب اﻷكبر من التهديد، فإن ذلك يستتبع أن ممارسة الدول - بما في ذلك ممارستها القائمة على معاهدات - لا تمنع التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها منعا باتا. |