El Consejo aplaza el examen de la ampliación del Comité Ejecutivo hasta su período de sesiones siguiente. | UN | أرجأ المجلس النظر في توسيع عضوية اللجنة التنفيذية إلى دورته القادمة. |
Tras escuchar una declaración del Presidente, el Consejo decide aplazar el examen de esta cuestión hasta su período de sesiones de organización de 2007. | UN | قرر المجلس، عقب بيان أدلى به الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
El Consejo decide aplazar el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de organización de 2007. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في الطلب إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud del International Committee of Peace and Human Rights hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧ تأجيل النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de Eagle Forum hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧، إرجاء النظر في طلب منتدى إيغل إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1998, el Comité aplazó el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de 1999 y, después, hasta la continuación de su período de sesiones de 1999. | UN | وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999. |
En la continuación de su período de sesiones de 1998, el Comité decidió aplazar el examen de las solicitudes de dos organizaciones hasta su período de sesiones de 1999. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، أن ترجئ النظر في طلبي منظمتين حتى دورتها لعام ١٩٩٩. |
El Consejo adopta una decisión presentada oralmente para aplazar el examen de la recomendación 2 hasta su período de sesiones de organización de 2007 | UN | اعتمد المجلس مقررا شفويا يقضي بتأجيل النظر في التوصية 2 إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
En su sexta sesión, celebrada el 29 de abril, el Consejo decidió aplazar su examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
En su sexta sesión, celebrada el 29 de abril, el Consejo decidió aplazar su examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
El Consejo decidió posponer el examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Tras escuchar una declaración del Presidente, el Consejo decide aplazar nuevamente el examen del proyecto de resolución hasta su período de sesiones sustantivo de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
No obstante, el Consejo Económico y Social decidió aplazar el examen de dichos proyectos de resolución hasta su período de sesiones sustantivo de 2011. | UN | إلا أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروعي القرارين إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
El Comité Mixto solicitó información adicional sobre el asunto y aplazó el tema hasta su período de sesiones siguiente; | UN | وطلب المجلس موافاته بمعلومات إضافية عن تلك المسألة وأرجأ بحث البند إلى دورته المقبلة؛ |
A propuesta del Vicepresidente, el Consejo decide aplazar el examen de la cuestión hasta su período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وقرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2013. |
El Comité decidió aplazar el examen de ese tema hasta su período de sesiones de 2000. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها لعام 2000. |
Además, la CDI decidió aguardar hasta su período de sesiones siguiente antes de adoptar una decisión definitiva respecto del tráfico ilícito de estupefacientes y de los daños internacionales y graves al medio ambiente. | UN | كما قررت لجنة القانون الدولي التريث إلى دورتها القادمة لتتخذ قرارا نهائيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة. |
En su 631ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1997, el Comité decidió aplazar su examen de la solicitud de Eagle Forum hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ٩١ - وقررت اللجنة في جلستها ١٣٦ المعقودة في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، إرجاء النظر في طلب منتدى إيغل إلى دورتها لعام ٨٩٩١. |
En su 675ª sesión, el Comité decidió aplazar el estudio de esa solicitud hasta su período de sesiones de 1999, a la espera de que se aclararan las respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. | UN | وقررت اللجنة في جلستها ٦٧٥، إرجاء النظر في الطلب المقدم من هذه المنظمة إلى دورتها لعام ١٩٩٩، بانتظار توضيح ردها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة على المنظمة. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de la Citizens’ Disaster Response Centre Foundation Inc. hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧، إرجاء النظر في طلب مؤسسة مركز استجابة المواطنين في حالات الكوارث إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de la Agencia Judía de Israel hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ١٢ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية ﻹسرائيل إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
También en la misma reunión, el Comité decidió aplazar hasta su período de sesiones de 1997 el examen de las solicitudes de las siguientes organizaciones: | UN | ٣٣ - وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة تأجيل النظر في طلبات المنظمات التالية حتى دورتها لعام ١٩٩٧: |
A propuesta del Presidente, el Consejo decide aplazar hasta su período de sesiones de organización de mayo de 2002 el examen del proyecto de resolución III que figura en el documento E/2001/31 (capítulo I, sección A). | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس تأجيل النظر في مشروع القرار الثالث الوارد في الوثيقة E/2001/31 (الفصل الأول، الفرع ألف) إلى دورة المجلس التنظيمية التي تعقد في أيار/مايو 2002. |