3. Aprueba la propuesta del Secretario General de aumentar la fuerza autorizada de la misión de enlace militar hasta un total de setenta y cinco oficiales; | UN | " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛ |
Se calcula que el número necesario de unidades de vivienda y trabajo aumentará hasta un total de 75. | UN | وتفيد التقديرات أن عدد اﻷماكن اللازمة للمعيشة والعمل سيرتفع إلى ما مجموعه ٥٧. |
Alentamos los esfuerzos por llegar a un acuerdo sobre el tema y estamos a favor de que se aumente el número de miembros del Consejo hasta un total de 25. | UN | وإننا نشجع الجهود الهادفة للتوصل إلى اتفاق ونؤيد زيادة عضوية المجلس إلى ما مجموعه ٢٥. |
Los años sucesivos tendrán 1 día adicional hasta un total de 15. | UN | ويكون له، عن كل سنة لاحقة، يوم إضافي بما يصل مجموعه إلى 15 يوماً. |
16 Mi-8MTV y 3 Mi-8, hasta marzo de 2014, momento en que la UNAMID retiró del servicio 3 helicópteros Mi-8, hasta un total de 19 aeronaves | UN | و 16 طائرة من طراز Mi-8MTV و 3 طائرات من طراز Mi-8 حتى آذار/مارس 2014، وهو الوقت الذي قامت فيه العملية المختلطة بسحب 3 طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز Mi-8 من الخدمة، ليصبح المجموع 19 طائرة |
a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la conferencia diplomática. | UN | )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Ese período no debe exceder de 30 días, pero puede prorrogarse hasta un total de 60. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز هذه الفترة 30 يوما ولكن يمكن تمديدها إلى ما مجموعه 60 يوما. |
Al mismo tiempo, señala que se necesitaría una capacidad adicional de seguridad, hasta un total de 20.000 efectivos, para desempeñar todas las funciones de seguridad y que habría que elaborar un plan para su desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، توضح الخطة أنه سيلزم مواصلة تعزيز القدرة الأمنية، لتصل إلى ما مجموعه 000 20 فرد، للاضطلاع بكامل نطاق المهام الأمنية، وأنه سيلزم وضع خطة مناسبة لإنجاز ذلك. |
3. Aprueba la propuesta del Secretario General de aumentar la fuerza autorizada de la misión de enlace militar hasta un total de 75 oficiales; | UN | " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛ |
Así pues, si se ampliara la Comisión de Identificación hasta un total de 11 centros de identificación, con arreglo a los planes de la MINURSO, la capacidad de la Comisión superaría los 8.000 solicitantes por semana. | UN | ونتيجة لذلك، وإذا وسﱢعت لجنة تحديد الهوية إلى ما مجموعه ١١ من مراكز تحديد الهوية، مثلما دعا إلى ذلك تخطيط البعثة، ستكون قادرة على معالجة أكثر من ٨ ٠٠٠ من ملفات مقدمي الطلبات أسبوعيا. |
Gracias a esos aportes, la Escuela ha podido ampliar su base de recursos humanos hasta un total de 25 funcionarios y enriquecer sus conocimientos especializados y su experiencia, incluida la experiencia en el sector privado que han aportado los nuevos funcionarios. | UN | وهذه اﻹسهامات مكنت كلية موظفي اﻷمم المتحدة من توسيع قاعدة مواردها البشرية إلى ما مجموعه حوالي ٢٥ موظفا، وإثراء مهاراتها وخبرتها، بما في ذلك الموظفون الجدد الذين لديهم خبرة في مجال القطاع الخاص. |
El Primer Ministro, y los demás ministros con la aprobación del Primer Ministro, pueden designar a un viceministro, hasta un total de seis; todos ellos deben ser miembros del Knesset. | UN | ويجوز لرئيس الوزراء، أو لوزير آخر أن يقوم، بعد موافقة رئيس الوزراء، بتعيين عدد من نواب الوزراء يصل مجموعه إلى ستة؛ ويجب أن يكونوا جميعا أعضاء في الكنيست. |
En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió además que se pudiera utilizar con ese fin hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. | UN | وقرر مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ من القرار أنه يجوز استخدام ما يصل مجموعه إلى ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد لذلك الغرض. |
Con respecto al problema de la deuda de los países pobres muy endeudados, el Japón ha decidido aportar hasta un total de 200 millones de dólares al Fondo fiduciario para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME), en virtud de la iniciativa del Banco Mundial. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بديونها، قررت اليابان أن تسهم بما يصل مجموعه إلى 200 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لمبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Recomiendo que se prolongue el mandato de la MINUEE otros seis meses, hasta el 15 de marzo de 2006, y que aumente en 10 el número autorizado de observadores militares, hasta un total de 230, dentro de la cifra global actual de efectivos militares autorizados, que es de 3.404. | UN | 42 - وأوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 آذار/مارس 2006، وأن تتم زيادة العدد المأذون به من المراقبين العسكريين بإضافة 10 مراقبين، ليصبح المجموع 230 مراقبا، في نطاق مجموع القوام المأذون به الحالي البالغ 404 3 من الأفراد العسكريين. |
a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la conferencia diplomática. | UN | " )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
A ese respecto, se propone un aumento de la capacidad de los cuarteles generales sectoriales, los centros de coordinación y las oficinas de enlace hasta un total de 798 puestos. | UN | 73 - وفي هذا الصدد، يقترح زيادة قدرات المقار القطاعية ومراكز التنسيق ومكاتب الاتصال ليصل المجموع إلى 798 وظيفة. |
El objetivo del Gobierno en relación con las politécnicas es crear 1 por subdivisión nacional, hasta un total de 932. | UN | ويتمثل هدف الحكومة فيما يتعلق بمؤسسات التعليم الفني المتعدد التخصصات في تأسيس واحدة في كل منطقة ليصل مجموعها إلى 932 مؤسسة. |
Reafirmamos la posición de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que contempla la ampliación del número de miembros del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes hasta un total de 26 puestos. | UN | ولذلك نؤكد من جديد موقف منظمة الوحدة الأفريقيـــة الداعي الى توسيع عضوية المجلس في فئتيها الى ما مجموعه ٢٦ مقعدا. |
No obstante, según las cifras difundidas por el Gobierno croata el 22 de mayo de 1995 el número de serbios muertos fue de 188, de los cuales se afirmó que 20 y posiblemente hasta un total de 54 habían sido civiles. | UN | إلا أن أرقام حكومة كرواتيا التي أعلنت في ٢٢ أيار/مايو ٥٩٩١ حددت عدد القتلى من الصرب بأنهم ٨٨١ قتيلا، ويُدﱠعى أن بينهم ٠٢، بل عدد قد يصل مجموعه الى ٤٥، من المدنيين. |
Gracias al acuerdo concertado con el Ministerio del Interior, se dotará a cada municipio de una biblioteca, hasta un total de 1.541 bibliotecas; | UN | وفي إطار اتفاق أبرم مع وزارة الداخلية جرى التفاهم على إنشاء مكتبة في كل منطقة بلدية حيث بلغ عددها 1541 مكتبة؛ |
Los recursos para viajes deberán, en consecuencia, reducirse por valor de dicha suma, hasta un total de 13.000 dólares. | UN | ولذا ينبغي تخفيض الموارد المخصصة للسفر بنفس ذلك المبلغ لتصل إلى مبلغ مجموعه 000 13 دولار. |
Los Países Bajos fueron el primer país en apoyar directamente a las organizaciones de agricultores de los países pobres, y, según anunció el Ministro, en los cuatro años siguientes los Países Bajos aumentarán su apoyo hasta un total de 50 millones de euros. | UN | وكانت هولندا أول البلدان التي قدمت دعما ماليا مباشرا إلى منظمات المزارعين في البلدان الفقيرة، وأعلن الوزير أن هولندا سترفع مستوى دعمها هذا ليبلغ ما مجموعه 50 مليون يورو في السنوات الأربع المقبلة. |
Además, de conformidad con el artículo 114 del Real Decreto, el período de reclusión preventiva no podrá superar los cinco días, si bien podrá prorrogarse hasta un total de seis meses. | UN | علاوةً على ذلك، وفقاً للمادة 114 من المرسوم الملكي، إذا احتُجز المتهم على ذمة المحاكمة، يجب ألا تزيد المدة على خمسة أيام كحد أقصى، وهي قابلة للتجديد لما يصل إلى ستة أشهر. |