"hawala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوالة
        
    • الحوالات
        
    • حوالة
        
    • للحوالة
        
    • بالحوالة
        
    • حواله
        
    • كالحوالة
        
    • الحواله
        
    • والحوالة
        
    • حوالات
        
    • بالحوالات
        
    Cabe señalar que la hawala y otros sistemas de pago sólo pueden ponerse en práctica con la autorización del Banco Central. UN وتجدر الإشارة إلى أن ممارسة الحوالة وغيرها من أنظمة الدفع البديلة لا تتم إلا بترخيص من المصرف المركزي.
    También se siguen utilizando servicios de hawala de diversos modos, ya que aún constituye un modo eficaz de remitir fondos a Somalia. UN وتواصل هذه الجماعات استخدام الحوالة بسبل شتى، إذ إن خدمات الحوالة لا تزال وسيلة فعالة لتحويل الأموال إلى الصومال.
    La organización terrorista también está utilizando en medida cada vez mayor mecanismos bancarios alternativos, en particular sistemas no oficiales de transferencias, como la hawala. UN ويتحول التنظيم الإرهابي أيضا بصورة متزايدة إلى آليات مصرفية بديلة، بما في ذلك استخدام نظم التحويل غير الرسمية، مثل الحوالة.
    Otros han intentado limitar las cantidades que se pueden transferir mediante la hawala. UN فقد عمل بعض البلدان على الحد من حجم المبالغ التي يجوز التعامل بها عبر نظام الحوالات.
    Actualmente se está reformando la Ley de Administración de Divisas para evitar actividades bancarias informales como la hawala. UN وتبذل حاليا جهود ترمي إلى تعزيز قانون إدارة العملة الأجنبية لمنع الأنشطة المصرفية غير النظامية من قبيل أنشطة حوالة.
    El sistema de la hawala ha cobrado particular importancia para los integrantes de Al-Qaida que han sido identificados en la lista de las Naciones Unidas. UN وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Por esas razones, las autoridades públicas y las organizaciones regionales están incrementando la vigilancia de posibles operaciones de la hawala. UN ولهذه الأسباب تقوم السلطات الحكومية والمنظمات الإقليمية بزيادة الاحتراس فيما يتصل بعمليات الحوالة المشتبه فيها.
    La hawala es un método rápido, seguro y eficiente de envío de dinero o transferencia de valores a escala mundial. UN وتتيح الحوالة طريقة سريعة ومأمونة وفعالة من حيث التكلفة لتحويل الأموال ونقل القيم في أرجاء العالم.
    :: La comunidad internacional debe continuar ocupándose del asunto y seguir regulando el sistema de hawala en relación con el comercio legítimo e impedir su explotación o uso indebido por delincuentes y grupos terroristas. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    ■ Sírvase indicar qué leyes y procedimientos existen para regular los mecanismos alternativos de remesas de fondos del tipo conocido como hawala o similares a éste. UN يرجى بيان القوانين والإجراءات السارية لتنظيم آليات تحويل الأموال البديلة لنظام الحوالة وما ماثله.
    De allí que consideremos que el hawala no sea una práctica regular en nuestro medio. UN ولذا فنحن نرى أن الحوالة ليست الوسيلة المعتادة في بلدنا.
    Leyes y procedimientos establecidos para regular otros sistemas de remisión de dinero, entre ellos la hawala UN القوانين والإجراءات السارية التي تحكم نظم التحويل البديلة بما في ذلك نظام الحوالة
    Las autoridades encargadas de la reglamentación del sector financiero también han prestado mayor atención a los mecanismos informales de transferencia de fondos, como la hawala. UN وركزت السلطات المعنية بتنظيم المعاملات المالية اهتماما أكبر على آليات التحويل غير الرسمية، مثل الحوالة.
    Las autoridades encargadas de reglamentar las actividades financieras también han prestado más atención a los mecanismos no oficiales de transferencia, como la hawala. UN 48 - كما ركزت السلطات المنظمة للشؤون المالية على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام بآليات التحويل غير الرسمية مثل الحوالة.
    Otros no han reglamentado la hawala o simplemente han declarado ilegales a esos sistemas. UN أما بعض البلدان الأخرى فإنها لا تقوم بتنظيم الحوالة أو أنها تعتبرها مجرد نظم غير قانونية.
    Además, se ha sugerido que está utilizando sistemas alternativos de transferencia de fondos ya tradicionales como el hawala. UN بالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنها بصدد استخدام نظم تحويل النقود البديلة القديمة العهد مثل الحوالة لنقل الأموال.
    Esa zona geográfica es también uno de los principales centros de funcionamiento y utilización del sistema hawala. UN وهذه المنطقة أيضا إحدى المراكز الرئيسية لاشتغال نظام الحوالة واستخدامه على نطاق واسع.
    Sin embargo, el Centro sigue tropezando con dificultades para identificar y registrar a las empresas de hawala situadas fuera de las principales ciudades. UN وعلى الرغم من ذلك لا يزال المركز يجد صعوبة في التعرف على مكاتب الحوالات خارج المدن الرئيسية وتسجيلها.
    El Grupo de Supervisión no ha podido verificar los nombres y sigue investigando el sistema de transferencia hawala mencionado. UN ولم يستطع فريقُ الرصد أن يتحقق من الأسماء، وهو يواصل تحرياته عن نظام الحوالات المذكور.
    La investigación de las transferencias de dinero a través de estas cuentas reveló la utilización de un sistema bancario hawala. UN وقد كشف التحقيق في عمليات تحويل الأموال عبر هذه الحسابات عن وجود نظام حوالة مصرفي.
    No puede establecerse si Papua Nueva Guinea tiene un sistema alternativo de remesas o sistemas semejantes al conocido como hawala. UN وليس بالإمكان التثبت مما إذا كان لدى بابوا غينيا الجديدة نظام بديل للتحويل أو أنظمة مشابهة للحوالة.
    Sírvase indicar las medidas e instrumentos disponibles para reglamentar las disposiciones alternativas sobre transferencia de fondos, incluido el sistema conocido como hawala. UN يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة.
    Bueno, mi pastún es muy rudimentario pero esto es un libro de contabilidad. Y esto parecen códigos hawala. Open Subtitles حسنً لغتي الافغانيه بدائيه ولكن بـ التأكيد هذه سجلات تبدو وكأنها رمز حواله
    ::¿Cuenta Malasia con alguna disposición que regule las redes bancarias no oficiales (por ejemplo, la hawala)? Sírvase indicarlo. UN □ هل توجد لدى ماليزيا أية أحكام لتنظيم الشبكات المصرفية غير الرسمية (كالحوالة مثلا)؟ يُرجى إيجاز هذه الأحكام.
    También ha habido un repunte en el importe de dinero que se mueve en las redes hawala. Open Subtitles لقد كان هناك أيضا تنامى كبير فى الأموال التى تنتقل بنظام الحواله عبر الانترنت
    No obstante, Sudáfrica, bajo la dirección del Ministro de Finanzas, Sr. Trevor Manuel, forma parte de un grupo de trabajo internacional que está investigando la manera de luchar contra la financiación de grupos terroristas, que incluye el sistema hawala. UN غير أن جنوب أفريقيا بقيادة وزير المالية، السيد تريفورد مانويل، هي جزء من فريق عامل دولي مسؤول عن إيجاد طرق للتصدي لتمويل المجموعات الإرهابية، والحوالة طريقة من طرق التحويل.
    Entre los principales resultados que ha arrojado el régimen de intermediarios de hawala está la obligación de que dichos intermediarios suministren al Banco Central detalles sobre las transferencias emitidas y realizadas con su conocimiento y que notifiquen cualesquiera transferencias sospechosas mediante un formulario preparado por el Banco Central. UN ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد المصرف المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي.
    Después, el dinero se envía a Somalia en pequeñas cantidades por medio de Western Union o agencias de hawala somalíes. UN وعندئذ يمكن إرسال الأموال النقدية إلى الصومال بمبالغ صغيرة عن طريق ' وسترن يونيون` أوعن طريق الوكالات الصومالية الخاصة بالحوالات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus