"hay alternativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوجد بديل
        
    • هناك بديل
        
    • وجود بديل
        
    • لدينا خيار
        
    • بديل عن
        
    • هناك من بديل
        
    • هناك خيار
        
    • نملك خياراً
        
    • هناك أي بديل
        
    • هناك نهج آخر
        
    • ثمة بديل
        
    • يوجد خيار
        
    • هناك بدائل
        
    • ثمة خيار
        
    • بديل عنها
        
    En el mundo contemporáneo, no hay alternativa viable para una seguridad colectiva basada en la confianza mutua y el compromiso colectivo. UN وفي عالم اليوم لا يوجد بديل له مقومات البقاء عن اﻷمن الجماعـــي القائم على الثقة المتبادلة والالتزام الجماعي.
    No hay alternativa al proceso de paz iniciado en Madrid y en Oslo. UN ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو.
    Esta delegación cree firmemente que no hay alternativa al proceso de negociaciones sobre la paz en el Oriente Medio. UN وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط.
    No hay alternativa al diálogo, que es particularmente necesario en lo relativo a los derechos de las minorías, que son parte de la cuestión de los derechos humanos en los Balcanes. UN وليس هناك بديل للحوار الضروري بوجه خاص فيما يتعلق بمسألة حقوق اﻷقليات ضمن مجموعة حقوق اﻹنسان في البلقان.
    Nuestra acción, en esta región y en otras, debe tener por objetivo hacer revivir entre las partes afectadas la convicción de que no hay alternativa a la paz. UN ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام.
    No obstante, ha insistido en que no hay alternativa a las conversaciones en curso si Myanmar quiere lograr la reconciliación nacional y reincorporarse a la comunidad internacional. UN ومع ذلك شدد على القول بعدم وجود بديل للمحادثات الجارية إذا أرادت ميانمار التوصل إلى مصالحة وطنية والعودة إلى التيار الرئيسي للمجتمع الدولي.
    Estamos convencidos de que no hay alternativa a las Naciones Unidas en el mundo moderno, y nunca la habrá. UN ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط.
    Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات.
    Confiamos en que el Reino Unido comparta con nosotros la convicción de que en el Atlántico Sur no hay alternativa realista a la cooperación. UN ونحن واثقون بأن المملكة المتحدة تشاركنا الاقتناع بأنه لا يوجد بديل حقيقي من التعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Las Naciones Unidas han tenido éxitos y fracasos. Sin embargo, no se puede pensar en abandonarlas ya que no hay alternativa. UN وكان لﻷمم المتحدة نصيبها من وجوه النجاح والفشل ولكن لا يمكن أن تتبادر الى الذهن فكرة التخلي عنها، ﻷنه لا يوجد بديل لها.
    Seguimos estando convencidos de que no hay alternativa al proceso de paz en curso. UN ولا نزال مقتنعين بأنه لا يوجد بديل عن عملية السلام الجارية.
    En realidad, no hay alternativa si se quiere asegurar la financiación de la cooperación mundial a largo plazo en materia económica y social. UN ولا يوجد بديل لذلك إذا أردنا ضمان تمويل التعاون العالمي الطويل اﻷجل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esa herramienta está, a nuestro juicio, en las Naciones Unidas. Estamos seguros de que no hay alternativa a nuestra Organización. UN ومثل هذه الأداة نراها في الأمم المتحدة، ونحن على اقتناع من أنه ليس هناك بديل لمنظمتنا.
    No hay alternativa a las relaciones de buena vecindad, la igualdad soberana y la solución pacífica de las controversias. UN وليس هناك بديل عن علاقات حسن الجوار، والمساواة في السيادة وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    No hay alternativa aceptable a una solución justa y comprensible. UN وليس هناك بديل مقبول لتسوية عادلة وشاملة.
    La cirugía también está en fase experimental, no se ponen de acuerdo para reducir a alguien cuando hay alternativa Open Subtitles أنا معك الجراحة مازالت في مرحلة تجريبية أنا لست من مشجعي القطع المفتوحة لأي شخص في حال وجود بديل آخر
    Entonces no hay alternativa... de reunirnos como el Triturador lo desea. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار إلا أن نلتقي و نحقق رغبة شريدر
    No hay alternativa a la hoja de ruta, en la que se estipula que se avance simultáneamente en materia de seguridad, política y economía. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    Necesitamos a las Naciones Unidas: no hay alternativa. UN فنحن بحاجة الى اﻷمم المتحدة، وليس هناك من بديل.
    Estamos convencidos de que no hay alternativa mejor al proceso de la convención nacional actual para que podamos transformar al país en un Estado pacífico, moderno, desarrollado y democrático. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه ليس هناك خيار بديل عن عملية التجمع الوطني الحالية إذا كنا نريد حقا أن نحـــول البلـــد إلى دولة مسالمة وحديثة ومتقدمة وديمقراطية.
    Me temo que no hay alternativa. Open Subtitles أخشى أننا لا نملك خياراً
    No hay alternativa a las Naciones Unidas en lo que se refiere a hacer frente a los retos mundiales. UN فليس هناك أي بديل لﻷمم المتحــــدة لمعالجـــة التحديات العالمية.
    Se preparó un folleto titulado " hay alternativa " , dirigido a los familiares y tutores para informarles sobre los riesgos que suponen las medidas privativas de libertad y plantear alternativas. UN كما أُلف كتيب بعنوان " هناك نهج آخر " لصالح الأقارب والأوصياء من أجل إخبارهم بمخاطر تدابير سلب الحرية، وتقديم بدائل لهذه التدابير.
    No hay alternativa aceptable a la cooperación para reducir las amenazas, sobre la base de regímenes universales de tratados como el Tratado sobre la no proliferación. UN وليس ثمة بديل مقبول للتعاون في تخفيض الخطر استنادا إلى نظم معاهدات عالمية مثل معاهدة عدم الانتشار.
    La Casa Blanca cree que no hay alternativa. Open Subtitles البيت الأبيض يشعر أنه لا يوجد خيار آخر
    No hay alternativa a la hoja de ruta, y no puede haber alternativa al resultado que el mundo entero desea ver: dos Estados, Israel y Palestina, que convivan en paz y seguridad. UN فلا توجد بدائل عن خريطة الطريق ولا يمكن أن تكون هناك بدائل عن النتيجة التي يود العالم بأسره أن يراها - وهي دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Gwen, no hay alternativa. Open Subtitles ليس ثمة خيار هنا يا جوين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus