"hay leyes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هناك قوانين
        
    • توجد قوانين
        
    • يوجد قانون
        
    • وجود قوانين
        
    • يوجد تشريع
        
    • توجد تشريعات
        
    • هناك قانون
        
    • ثمة قوانين
        
    • وجود تشريع
        
    • لديها قوانين
        
    • هناك أي قانون
        
    • أصدرت قوانين
        
    • هنالك قوانين
        
    • وهناك قوانين
        
    • وتوجد قوانين
        
    La legislación continúa aplicándose rigurosamente y hay leyes severas que desalientan y castigan los delitos sexuales contra las mujeres. UN فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة.
    Explican que hay leyes, que hay regulaciones, que los obligan a informar. UN لقد أوضحوا أن هناك قوانين ولوائح تقتضي منهم تعميم المعلومات.
    En cuanto al empleo, no hay leyes por las que se establezcan distinciones entre los ciudadanos en el desempeño de su trabajo. UN وفيما يتعلق بالعمل فلا توجد قوانين تمييز بين المواطنين في ممارسة العمل ويمكن العودة إلى المادة 2 من التقرير.
    Las mujeres que trabajan en el sector no registrado no están protegidas por el seguro social y no hay leyes que establezcan o describan sus derechos como trabajadoras. UN ولا يغطي الضمان الاجتماعي النساء العاملات في القطاع غير الرسمي ولا يوجد قانون يحدد أو يجمل حقوقهن كعاملات.
    Según se dice, no hay leyes ni servicios de apoyo gubernamental. UN ويدعى عدم وجود قوانين أو خدمات دعم حكومية.
    Todavía no hay leyes claras sobre la protección de los derechos de los accionistas. UN ولا يوجد تشريع واضح حتى اﻵن لحماية حقوق حملة اﻷسهم.
    En el marco legislativo de Brunei no hay leyes concretas para el delito de acto o actos de terrorismo. UN بموجب قوانين بروني، لا توجد تشريعات محددة تتعلق بجريمة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    No hay leyes que explícitamente se refieran a ese tipo de proceder de los profesionales de la medicina. UN وليس هناك قوانين محددة لمناهضة هذا السلوك من جانب المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    hay leyes ambientales que protegerían a estas personas, pero muchos nunca han visto esas leyes, y mucho menos tienen la oportunidad de hacerlas valer. TED هناك قوانين بيئية من المفترض أنها تحمي هؤلاء الناس، لكن معظمهم لم يعرفوا عن هذه القوانين، ناهيك عن محاولة إجبارهم.
    ¿No hay leyes en este país para el castigo cruel e inusual? Open Subtitles أليست هناك قوانين فى هذه الدولة للعقاب القاسى والغير معتاد؟
    El orador entiende que no existen leyes que prohíben la incitación al odio religioso, por lo que desea saber si hay leyes que prohíben la incitación al asesinato. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    :: También hay leyes y políticas que prohíben la trata, el abuso sexual y la prostitución. UN :: هناك قوانين وسياسات تحظر الاتجار والإيذاء الجنسي إضافة إلى البغاء وهذه القوانين:
    El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto. UN أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة.
    Aunque el distrito gubernamental se rige por un orden policial estricto, no hay leyes específicas relativas a la comunicación digital. TED على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية.
    No hay leyes o políticas que apunten en particular a mantener a las niñas en la escuela hasta que cumplan el período de educación obligatoria. UN ولا توجد قوانين أو سياسات تهدف بوجه خاص إلى إبقاء البنات في المدرسة لحين الوفاء بالالتزام المتعلق بالالتحاق بالمدرسة.
    333. No hay leyes que se refieran explícitamente a la violencia relacionada con el género. UN 333 - لا يوجد قانون محدد يشمل جميع أشكال العنف المتصل بنوع الجنس.
    Por cuanto no hay leyes que prohíban la discriminación de género en el empleo, las mujeres no tienen otra opción que aceptar empleos con menor remuneración y malas condiciones de trabajo. UN ونظراً لعدم وجود قوانين تحظر التمييز في العمل على أساس نوع الجنس، لم يتبق للمرأة من خيار سوى القبول بوظائف أقل أجراً في ظروف عمل رديئة.
    Incluso donde hay leyes vigentes, pocos tratantes son enjuiciados con éxito. UN وحتى عندما يوجد تشريع قَلَّ أن تنجح السلطات في محاكمة المتَّجرين.
    No hay leyes relativas al salario mínimo. UN ولا توجد تشريعات تتعلق بالحد الأدنى للأجور.
    hay leyes contra molestar a los inválidos. Open Subtitles أتعرفين أن هناك قانون يمنع مضايقة الضباط
    Por otro lado, hay leyes contra la discriminación de grupos específicos como es el caso de las mujeres, los adultos mayores, los niños, y las personas con discapacidad. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة قوانين تحظر التمييز الممارس ضد فئات معينة مثل النساء والمسنين والأطفال والمعوقين.
    1.3.1 Prohibición de transacciones delictivas. El Comité ha observado que en Viet Nam hay leyes que regulan el cambio de divisas y las actividades bancarias. UN 1-3-1 منع المعاملات الجنائية: لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب وجود تشريع لدى فييت نام يتعلق بالصرف الأجنبي والأنشطة المصرفية.
    hay leyes especiales que imponen penas a quienes incumplen las obligaciones en relación con la aprehensión, el interrogatorio y la detención de los sospechosos de terrorismo. UN وأوضحت أن لديها قوانين محددة تنص على عقوبات بحق من يخالفون الشروط المتعلقة باعتقال المشتبه في تورطهم في الإرهاب والتحقيق معهم واحتجازهم.
    No hay leyes ni mecanismos especiales en vigor a este respecto. UN ليس هناك أي قانون أو آليات خاصة قيد النفاذ في هذا الصدد.
    En los Estados en que hay leyes que requieren la demarcación, su aplicación ha sido poco enérgica o inexistente. UN وفي الدول التي أصدرت قوانين تقتضي تعيين الحدود، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين كان ضعيفاً أو معدوماً.
    Ahora, doctor, estoy segura que es de su conocimiento, que hay leyes relativas a ser cómplice de un fugitivo. Open Subtitles والآن أيها الطبيب، أعرف أنك على علم ..بأن هنالك قوانين مرتبطة بالمساعدة والتحريض .على الشخص الهارب
    Aunque hay leyes contra la violencia, es preciso mejorar las actividades y los mecanismos relacionados con su aplicación. UN وهناك قوانين لمكافحة العنف. بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز الجهود والآليات الخاصة بتنفيذها.
    En todos los länder hay leyes de protección de datos, algunas que ya son de la segunda o tercera generación. UN وتوجد قوانين لحماية المعطيات في جميع المقاطعات، ومنها ما هي من الجيل الثاني أو الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus