"hechas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة إلى
        
    • التي أدخلت على
        
    • التي أُدخلت على
        
    • التي أبديت لدى
        
    • أصدرتها إلى
        
    • التي وُجهت إلى
        
    • والسبعين الموجهة إلى
        
    Esas actividades se financiarán con contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI. UN وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Apreciando las contribuciones hechas al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Año de las Poblaciones Indígenas, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Apreciando las contribuciones hechas al fondo de contribuciones voluntarias para el Año, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    La Secretaria da lectura a las correcciones orales hechas al texto durante su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    También en la 43ª sesión, se informó a la Comisión de que, en vista de las revisiones orales hechas al proyecto de resolución, ya no era necesaria una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN 9 - وفي الجلسة 43 أيضا، أُبلغت اللجنة بأنه بالنظر إلى التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار لم يعد هناك داع إلى تقديم بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    En el cuadro 11 figuran las contribuciones hechas al PMA y al UNICEF. UN بينما ترد المساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف في الجدول ١١.
    La proporción de las prestaciones sociales estará directamente relacionada con las aportaciones hechas al presupuesto social. UN وستكون حصة هذه الخدمات متوازية تماما مع المساهمة المقدمة إلى الميزانية الاجتماعية.
    Varias propuestas hechas al Grupo de Trabajo se referían a posibles enmiendas a los anexos 1 y 2 del Protocolo. UN وحدد عدد من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل تعديلات ممكنة للمرفقين 1 و 2 للبروتوكول.
    El descenso de las contribuciones hechas al FNUAP en 1993 fue de 18,4 millones de dólares, desde un nivel de 238 millones de dólares en 1992. UN وكان انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ بواقع ١٨,٤ مليون دولار عن مستواها الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٢٣٨ مليون دولار.
    El descenso de las contribuciones hechas al FNUAP en 1993 fue de 18,4 millones de dólares, desde un nivel de 238 millones de dólares en 1992. UN وكان انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ بواقع ١٨,٤ مليون دولار عن مستواها الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٢٣٨ مليون دولار.
    – Las recomendaciones hechas al Comité por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; UN - التوصيات المقدمة إلى اللجنة من لجنة مركز المرأة؛
    – Las recomendaciones hechas al Comité por la Comisión de Derechos Humanos. UN - التوصيات المقدمة إلى اللجنة من لجنة حقوق اﻹنسان.
    A lo largo del presente informe se señalan las recomendaciones hechas al Comité para el estudio de medios de agilizar sus trabajos. UN ٣ - وأبرزت خلال التقرير التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة المقدمة إلى اللجنة للنظر فيها.
    Observando con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع تقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    Observando con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
    El Secretario da lectura a las revisiones orales hechas al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN وتـــلا أمين اللجنـــة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه.
    La Secretaria da lectura a las correcciones orales hechas al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN تلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    Número de revisiones hechas al proyecto UN عدد التنقيحات التي أُدخلت على المشروع
    El Comité observa asimismo que, en su documento básico común, el Estado parte señalaba que algunas de las reservas hechas al ratificar otros tratados de derechos humanos se habían retirado de resultas de los compromisos contraídos con ocasión del examen periódico universal. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدولة الطرف أفادت في وثيقتها الأساسية الموحدة، بأنها سحبت عدداً من التحفظات التي أبديت لدى التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأخرى عقب الالتزامات التي قدمتها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    6. Sírvanse informar al Comité de los avances logrados en el cumplimiento de sus recomendaciones anteriores hechas al Estado parte en 2002 (CRC/C/15/Add.195, párrs. 62 y 63) en relación con la práctica relativa a la detención e interrogatorio de los niños en los territorios palestinos ocupados. UN 6- يُرجى إبلاغ اللجنة عن التقدم المحرز في الامتثال للتوصيات التي سبق أن أصدرتها إلى الدولة الطرف في عام 2002 (CRC/C/15/Add.195، الفقرتان 62 و63) بشأن الممارسات المتصلة بتوقيف الأطفال واستجوابهم في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A pesar de las críticas hechas al Grupo de Trabajo por estar sobrepasando los límites de su mandato, algunos Estados habían participado en este diálogo oficioso. UN وعلى الرغم من الانتقادات الصريحة التي وُجهت إلى الفريق العامل بأنه يتجاوز حدود ولايته فقد شاركت بعض الدول في هذا الحوار غير الرسمي.
    El Comité agradeció a la representante la contestación a la mayoría de las preguntas hechas al Gobierno, las que sumaron 74, y acogió con comprensión la dificultad expresada por la representante, por el factor tiempo, de contestarlas de manera más específica o con estadísticas actualizadas. UN وشكرت اللجنـة الممثلـة ﻹجابتهـا على معظم اﻷسئلة اﻷربعة والسبعين الموجهة إلى الحكومة، ولاحظت مع التفهم ما ذكرته الممثلة من أن ضيق الوقت قد جعل من الصعب تزويد اللجنة بإجابات أكثر تفصيلا أو بإحصاءات مستكملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus