"hecho contribuciones al fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبرعات للصندوق
        
    • مساهمات في الصندوق
        
    • مساهمات للصندوق
        
    • تبرعت للصندوق
        
    Mónaco y Eslovenia habían hecho contribuciones al Fondo Fiduciario para la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe sobre el Derecho del Mar. UN وقدمت موناكو وسلوفينيا تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكاري للزمالات في مجال قانون البحار.
    El Secretario General desea informar a la Asamblea General de que, al 1º de septiembre de 1995, ningún Estado Miembro ha hecho contribuciones al Fondo Fiduciario. UN ٩ - ويود اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأنه الى غاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تقدم الدول اﻷعضاء أي تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Se señaló que aunque en su resolución 61/38, la Asamblea General solicitó a los Estados que aportaran contribuciones al fondo fiduciario para poner al día la preparación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, no se han hecho contribuciones al Fondo hasta ahora. UN وأشير إلى أن قرار الجمعية العامة 61/38 يدعو الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتصفية العمل المتراكم في إعداد مرجع ممارسات الهيئات، ولكن لم تقدم حتى الآن أي تبرعات للصندوق.
    Señaló que habían hecho contribuciones al Fondo los Estados Unidos de América, Islandia y Noruega. UN وأشار إلى أنه وردت مساهمات في الصندوق من الولايات المتحدة الأمريكية وأيسلندا والنرويج.
    Islandia, Irlanda, México y la República de Corea habían hecho contribuciones al Fondo fiduciario. UN وقدّمت كل من أيرلندا وأيسلندا وجمهورية كوريا والمكسيك مساهمات للصندوق الاستئماني.
    Aunque estoy agradecido a los Estados Miembros que han hecho contribuciones al Fondo en el período que se examina, observo que el número de contribuciones sigue siendo muy bajo. UN وفي حين أُعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق أثناء الفترة قيد الاستعراض، أود الإشارة أيضاً إلى أن عدد التبرعات لا يزال متدنياً جداً.
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para mitigar los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental con los mecanismos establecidos, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار التسرب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para mitigar los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental con los mecanismos establecidos, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار التسرب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para mitigar los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para Mitigar los Efectos del Derrame de Petróleo en el Mediterráneo Oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تدرك أن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para mitigar los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para Mitigar los Efectos del Derrame de Petróleo en el Mediterráneo Oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تدرك أن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para Mitigar los Efectos del Derrame de Petróleo en el Mediterráneo Oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تدرك أن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Reconociendo que el Secretario General ha acogido con beneplácito que el Fondo de Recuperación del Líbano haya aceptado administrar el Fondo Fiduciario para Mitigar los Efectos del Derrame de Petróleo en el Mediterráneo Oriental con el mecanismo establecido, y expresando preocupación por el hecho de que hasta la fecha no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تدرك أن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General presentó a la Asamblea, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe (A/50/434) en que notificaba a la Asamblea que, al 1º de septiembre de 1995, ningún Estado Miembro había hecho contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وعملا بهذا الطلب، قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، تقريرا (A/50/434) أبلغ فيه الجمعية العامة بأنه حتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تقدم الدول اﻷعضاء أي تبرعات للصندوق الاستئماني.
    El Consejo también manifiesta su agradecimiento a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, a los Estados Miembros que han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario establecido para apoyar las actividades de la Oficina y al Grupo de Amigos del Secretario General para Guinea - Bissau por sus contribuciones a la consolidación de la paz y la estabilidad en Guinea - Bissau. UN ويتقدم المجلس بالشكر أيضا لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة المكتب، ومجموعة أصدقاء الأمين العام لغينيا - بيساو، على مساهماتها في تعزيز السلم والاستقرار في غينيا - بيساو،
    No se han hecho contribuciones al Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones somalíes de seguridad de la transición desde mi último informe y toda la financiación recibida se ha comprometido completamente. UN 60 - ولم تقدم أي مساهمات في الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية منذ صدور تقريري الأخير، وكل الأموال المحصلة التزم بها بالكامل.
    Al 31 de diciembre de 2005, Islandia, Noruega y los Estados Unidos de América habían hecho contribuciones al Fondo por un total de 345.469,65 dólares. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدمت كل من أيسلندا والنرويج والولايات المتحدة مساهمات في الصندوق بلغ مجموعهما 469.65 345 دولارا(9).
    No se han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias desde 2004, a pesar de los llamamientos de la Asamblea General, que, en su resolución 62/215, expresó su profunda preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles en el fondo fiduciario e instó a los Estados a hacer contribuciones adicionales. UN ولم تُقدم أية مساهمات في الصندوق الاستئماني للتبرعات منذ عام 2004، بالرغم من نداءات الجمعية العامة التي أعربت في قرارها 62/215 عن بالغ قلقها من عدم كفاية الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للتبرعات، وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية فيه.
    El Presidente del Tribunal hizo referencia al fondo fiduciario para ayudar a los Estados a sufragar los gastos asociados con la presentación de casos ante el Tribunal, y expresó su gratitud a los Estados que habían hecho contribuciones al Fondo. UN 20 - وأشار الرئيس إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تغطية النفقات المرتبطة برفع الدعاوى إلى المحكمة، معربا عن التقدير للدول التي قدّمت مساهمات للصندوق.
    El Foro manifiesta su agradecimiento a los gobiernos y organismos que han hecho contribuciones al Fondo fiduciario para las cuestiones indígenas, en particular las contribuciones asignadas a proyectos del Segundo Decenio Internacional, e invita a los gobiernos y organismos a seguir apoyando al Fondo fiduciario de modo que pueda hacer frente a las grandes demandas de sus recursos, especialmente las de organizaciones y comunidades indígenas. UN 2 - ويعرب المنتدى عن تقديره للحكومات والوكالات التي قدمت مساهمات للصندوق الاستئماني الخاص بقضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك المساهمات المخصصة للمشاريع في إطار العقد الدولي الثاني، ويدعو الحكومات والوكالات إلى مواصلة دعم الصندوق الاستئماني لكي يتمكن من تلبية الطلبات الكثيرة على موارده، ولا سيما الطلبات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    Doy las gracias a los Estados Miembros que han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario establecido en apoyo de las actividades de la UNOGBIS en Guinea-Bissau y apelo a su generosidad para que presten apoyo continuado y adicional. UN وأشكر الدول اﻷعضاء التي تبرعت للصندوق الاستئماني الذي جرى إنشاؤه لدعم اﻷنشطة التي يضطلع بها المكتب في غينيا - بيساو وأناشدها مواصلة هذا الدعم وزيادته.
    Los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la tortura han alentado a los donantes que ya han hecho contribuciones al Fondo a que sigan contribuyendo y, de ser posible, aumenten considerablemente el monto de sus contribuciones a fin de atender las demandas de asistencia, en aumentación constante. UN وشجعت هيئات الأمم المتحدة التي تتابع المسائل المتصلة بالتعذيب الجهات المانحة التي سبقت أن تبرعت للصندوق على الاستمرار في ذلك وزيادة مقدار تبرعاتها بشكل ملموس إن أمكن ذلك لمواجهة الطلبات المتزايدة باستمرار على المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus