"hecho por la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجهته الجمعية
        
    • قامت به الجمعية
        
    • وجهتها الجمعية
        
    • الذي أطلقته الجمعية
        
    Es esencial que la Conferencia prosiga con su labor sustantiva y que responda al llamamiento hecho por la Asamblea General de las Naciones Unidas el año pasado. UN ومن الضروري أن يشرع المؤتمر في عمله الموضوعي وأن يستجيب للنداء الذي وجهته الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    Asimismo, recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General a todos los Estados partes para que abonasen sus cuotas al Tribunal puntualmente y en su totalidad. UN وأشار إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى جميع الدول الأطراف لدفع أنصبتها المقررة إلى المحكمة كاملة وفي موعدها.
    Teniendo presente el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 49/77 B, aprobada en su cuadragésimo noveno período de sesiones, mi delegación elogia, señor Presidente, sus incesantes esfuerzos por hallar una solución a este espinoso problema y le desea buena suerte en ellos. UN ومراعاة للنداء الذي وجهته الجمعية العامة التاسعة واﻷربعون في قرارها ٩٤/٧٧ باء يثني وفدي على جهودكم التي لا تكل في سبيل ايجاد تسوية لهذه المشكلة التي تغيظ، ويتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    En este informe sobre los progresos alcanzados figuraba una reseña del examen hecho por la Asamblea en sus sesiones plenarias y por el Grupo de Trabajo de las cuestiones pertinentes a la situación financiera5. UN وتضمن ذلك التقرير المرحلي سردا لما قامت به الجمعية العامة في الجلسات العامة وما قام به الفريق العامل من النظر في المسائل المتصلة بالحالة المالية)٥(.
    El Secretario General de la UNCTAD recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que prestasen asistencia a los países africanos, así como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 2 - ذكَّر الأمين العام للأونكتاد بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A ese respecto, también constituye una oportunidad para expresar nuestro apoyo al llamamiento hecho por la Asamblea General a las Potencias administradoras para que cooperen con el Comité Especial en el desempeño de sus responsabilidades y pedir a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas que brinden la asistencia que tanto necesitan los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه فرصة أيضا للإعراب عن تأييدنا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة للاضطلاع بمسؤولياتها ومطالبة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بتقديم المساعدة الملحة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A ese respecto, también constituye una oportunidad para expresar nuestro apoyo al llamamiento hecho por la Asamblea General a las Potencias administradoras para que cooperen con el Comité Especial en el desempeño de sus responsabilidades y pedir a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas que brinden la asistencia que tanto necesitan los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه فرصة أيضا للإعراب عن تأييدنا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة للاضطلاع بمسؤولياتها ومطالبة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بتقديم المساعدة الملحة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los Presidentes señalan a la atención de los comités el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 68/268, párrafo 1, para que se ponga a disposición de los Estados un procedimiento simplificado de presentación de informes. UN ٨٦ - استرعى رؤساء الهيئات انتباه اللجان إلى الطلب الذي وجهته الجمعية العامة في الفقرة 1 من القرار 68/268، بتوفير إجراء مبسط للدول كي تقدم تقاريرها.
    Cabe recordar también que la comunidad internacional tardó muchos años en hacerse eco del llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 171 (II), de 14 de noviembre de 1947, en la que pidió a los Estados y al sistema de las Naciones Unidas que recurrieran con mayor frecuencia a la CIJ. UN كما ينبغي أيضا ملاحظة أن المجتمع الدولي قد تأخر سنوات طويلة في اﻹصغاء الى النداء الذي وجهته الجمعية العامة في القرار ١٧١ )د - ٢( المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، الذي شجعت فيه الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة على الاستفادة بدرجة أكبر من خدمات المحكمة.
    En consecuencia, el Secretario General apoya firmemente y reitera el llamamiento hecho por la Asamblea General, en su resolución 55/34 E, a los Estados Miembros de todas las regiones y a los que estuvieran en condiciones de hacerlo, así como a las organizaciones intergubernamentales y a las ONG y fundaciones internacionales para que aportaran contribuciones voluntarias al Centro a fin de que pudiera reforzar y ejecutar su programa de actividades. UN لذا، يؤيد الأمين العام بقوة ويكرر النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 55/34 هاء إلى الدول الأعضاء في كل منطقة وإلى الدول القادرة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمؤسسات، لتقديم التبرعات للمركز لتمكينه من تدعيم وتنفيذ برنامج أنشطته.
    La Subcomisión también recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales, a otras entidades privadas y públicas y a los particulares a que hicieran contribuciones al Fondo y los alentó a hacerlo a fin de que el Fondo pudiera cumplir eficazmente su mandato en el año 2003. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 46/122 إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة للتبرع للصندوق، وشجعت هذه الجهات على أن تفعل ذلك ليتسنى للصندوق الاضطلاع بولايته بفعالية في عام 2003.
    La Subcomisión también recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales, a otras entidades privadas y públicas y a los particulares a que hicieran contribuciones al Fondo y los alentó a hacerlo a fin de que el Fondo pudiera cumplir eficazmente su mandato en el año 2003. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 46/122 إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة أن تسهم في الصندوق، وشجعت هذه الجهات على أن تفعل ذلك من أجل تمكين الصندوق من الوفاء بولايته بفعالية في عام 2003.
    La Subcomisión también recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos, a las ONG, a otras entidades privadas y públicas y a los particulares a que hicieran contribuciones al Fondo y los alentó a hacerlo a fin de que el Fondo pudiera cumplir eficazmente su mandato en el año 2004. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 46/122 إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة للتبرع للصندوق، وشجعت هذه الجهات على أن تفعل ذلك ليتسنى للصندوق الاضطلاع بولايته بفعالية في عام 2004.
    La Subcomisión también recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos, a las ONG, a otras entidades privadas y públicas y a los particulares a que hicieran contribuciones al Fondo y los alentó a hacerlo a fin de que el Fondo pudiera cumplir eficazmente su mandato en el año 2004. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 46/122 إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة أن تسهم في الصندوق، وشجعت هذه الجهات على أن تفعل ذلك من أجل تمكين الصندوق من الوفاء بولايته بفعالية في عام 2004.
    13. En su resolución 2004/20, la Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitadas de contribuciones para el fondo y los alentó a que aportaran contribuciones a éste, a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato en el año 2005. UN 13- وقد ذكّرت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في قرارها 2004/20 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004 بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى جميع الحكومات في قرارها 46/122 بالاستجابة بصورة إيجابية لطلبات التبرع للصندوق، وشجعتها على التبرع للصندوق ليتسنى له الاضطلاع بولايته بفعالية في عام 2005.
    19. En su resolución 2004/20, la Subcomisión recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 46/122 a todos los gobiernos para que respondieran de manera favorable a las solicitudes de contribuciones para el Fondo, y los alentó a que aportaran contribuciones a éste, a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato en el año 2004. UN 19- وذكَّرت اللجنة الفرعية في قرارها 2004/20 بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى كافة الحكومات في قرارها 46/122 بالاستجابة بصورة إيجابية لطلبات التبرع للصندوق، وشجعتها على التبرع للصندوق ليتسنى له الاضطلاع بولايته بفعالية خلال عام 2005.
    6. Reitera además el llamamiento hecho por la Asamblea General a la parte palestina para que lleve a cabo investigaciones que sean independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales, de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar que los responsables rindan cuentas y se haga justicia; UN 6- يؤكد مجدداً ما قامت به الجمعية العامة من حث للجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    6. Reitera además el llamamiento hecho por la Asamblea General a la parte palestina para que lleve a cabo investigaciones que sean independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales, de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar que los responsables rindan cuentas y se haga justicia; UN 6- يؤكد مجدداً ما قامت به الجمعية العامة من حث للجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    2. El Secretario General de la UNCTAD recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que prestasen asistencia a los países africanos, así como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 2- ذكَّر الأمين العام للأونكتاد بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Secretario General pronunció un discurso en el lanzamiento de la Semana en el que se hizo eco del llamamiento hecho por la Asamblea General para que el mensaje de armonía, paz y buena voluntad entre las religiones se difunda en los lugares de culto. UN 61 - وفي بداية الأسبوع، ألقى الأمين العام رسالة كرر فيها الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لأماكن العبادة لنشر رسالة السلام والوئام وحسن النية بين الأديان.
    El llamamiento hecho por la Asamblea General en una resolución aprobada recientemente sobre la cuestión de las garantías de seguridad debería incitarnos a redoblar los esfuerzos para finalizar los arreglos apropiados en esta esfera. UN والنداء الذي أطلقته الجمعية العامة في قرار أصدرته مؤخراً بشأن مسألة الضمانات اﻷمنية ينبغي أن يدفعنا إلى مضاعفة جهودنا في سبيل وضع الاتفاقات المناسبة في هذا الميدان في صيغتها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus